HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 7

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

तस्मै त्रिलोचननासीद् दत्तो ऽन्धो ऽप्येव दानव पुत्रकः पुत्रकामास्य प्रोक्त्वेत्यं वचनं विभो

tasmai trilocananāsīd datto 'ndho 'pyeva dānava putrakaḥ putrakāmāsya proktvetyaṃ vacanaṃ vibho

Then Trilocana, the Three‑eyed One (Śiva), granted him a son—though blind, O Dānava—after speaking these words to that father who longed for a child, O Lord.

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/सम्प्रदान), एकवचनम्
त्रि-लोचन-नthe three-eyed one (Śiva)
त्रि-लोचन-न:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रीणि लोचनानि यस्य/त्रिलोचनस्य)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
दत्तःwas given
दत्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (Past Passive Participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगार्थः
अन्धःblind
अन्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारण-निपातः (emphatic particle)
दानवO Dānava (demon)
दानव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
पुत्रकःa little son/son
पुत्रकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पुत्र-कामःdesiring a son
पुत्र-कामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—द्वितीया-तत्पुरुषः (पुत्रं कामयते इति)
अस्यof him
अस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
प्रोक्त्वाhaving said
प्रोक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तः (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-निपातः (quotative particle)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम्; अत्र—द्वितीया (object)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
विभोO lord
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
Narrator/teacher figure continuing to address a Dānava; Śiva is implied as the speaker of the boon-words to the father
Śiva (Trilocana)
Boon with limitation (blind son)Śiva’s speech-act as creative/causalKarmic/ascetic causality in Purāṇic genealogy

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic boons frequently come with a constraint (doṣa) that becomes narratively productive. The blindness anticipates later episodes where Andhaka’s condition shapes his identity and conflict, culminating in the Andhaka-vadha cycle.

In many Purāṇic tellings, ‘vibho’ functions as an honorific to the immediate addressee (the one being instructed). The grammar allows it as a vocative to the listener, while Śiva remains the implied agent who ‘spoke these words’ to the father.

Yes. ‘Trilocana’ evokes Śiva’s supra-normal perception (three eyes: sun, moon, fire; or past-present-future). In boon narratives, it underscores that the deity knowingly grants a boon with foreseen consequences.