HomeVamana PuranaAdh. 2Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Daksha's Sacrifice & Kapalin Rudra, Shloka 30

Daksha’s Sacrifice and the Origin of Kapalin Rudra (Pulastya–Narada Dialogue)

ततो विनिर्जितः शंभुर्मानिना पद्मयोनिना तस्थावधोमुखो दीनो ग्रहाक्रान्तो यथा शशी

tato vinirjitaḥ śaṃbhurmāninā padmayoninā tasthāvadhomukho dīno grahākrānto yathā śaśī

Then Śambhu (Śiva) was overcome by the proud Lotus-born (Brahmā). He stood with face cast downward, dejected—like the moon when seized by a graha in an eclipse.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-आर्थक (ablatival adverb) ‘thereupon/then’
vinirjitaḥdefeated
vinirjitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootvi-nir-√ji (जि) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त/क्त (past passive participle) from √ji ‘to conquer’, with उपसर्ग vi-nir-; अर्थः ‘defeated’
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम (Śiva)
mānināby the proud one
māninā:
Karana (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeAdjective
Rootmānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying padmayoninā)
padmayonināby the lotus-born (Brahmā)
padmayoninā:
Karana (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (षष्ठी) ‘पद्मस्य योनिः’ = lotus-born (Brahmā)
tasthaustood/remained
tasthau:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
adhomukhaḥwith face turned downward
adhomukhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootadhaḥ (अव्यय) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (अव्ययीभाव-प्रायः/उपपद) ‘अधः मुखं यस्य’ = face downward
dīnaḥdejected
dīnaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
grahākrāntaḥseized by an eclipse/demon
grahākrāntaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootgraha (प्रातिपदिक) + ākrānta (कृदन्त, ā-√kram क्रम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (तृतीया) ‘ग्रहैः आक्रान्तः’ = seized by a ग्रह (eclipse/demon); कृदन्तः क्त from √kram with ā-
yathāas/like
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
śaśīthe moon
śaśī:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘śaśī’ = प्रथमा एकवचन रूप (moon)
Not specified in input (likely within the Purāṇic dialogue frame; exact speaker not determinable from verses alone)
Shiva (Shambhu)Brahma (Padmayoni)
Sectarian HarmonyPride (māna) as a faultCosmic symbolism (eclipse imagery)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even divine figures are depicted within moral pedagogy: pride (māna) leads to antagonism and humiliation. The lesson is restraint, humility, and avoidance of competitive disparagement—especially in spiritual matters.

This is not vamśa/lineage material; it functions as an origin-episode within Sarga/Pratisarga-style mythic explanation, using a conflict narrative to account for subsequent developments (e.g., the birth of a discordant principle).

Śiva likened to the eclipsed moon suggests obscuration of innate luminosity by a ‘graha’—symbolically, ego and rivalry eclipse divine clarity. In a non-sectarian Purāṇic reading, the point is not Śiva’s inferiority but the peril of rivalry between complementary cosmic principles.