HomeVamana PuranaAdh. 2Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Daksha's Sacrifice & Kapalin Rudra, Shloka 28

Daksha’s Sacrifice and the Origin of Kapalin Rudra (Pulastya–Narada Dialogue)

इत्यन्योन्यं पुरा ताभ्यां ब्रह्मेशाभ्यां कलिप्रिय परिवादो ऽभवत् तत्र उत्पत्तिर्भवतो ऽभवत्

ityanyonyaṃ purā tābhyāṃ brahmeśābhyāṃ kalipriya parivādo 'bhavat tatra utpattirbhavato 'bhavat

Thus, long ago, between those two—Brahmā and Īśa (Śiva)—there arose mutual disparagement; and there, O dear one of Kali, there came about your very origin (birth).

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
अन्योन्यम्mutually, with each other
अन्योन्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय/अव्ययवत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (mutually)
पुराformerly
पुरा:
क्रियाविशेषण (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन
ब्रह्मेशाभ्याम्by Brahmā and Īśa
ब्रह्मेशाभ्याम्:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Brahmā and Īśa/Rudra)
कलिप्रियO dear to Kali
कलिप्रिय:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dear to Kali); संबोधन-प्रयोग
परिवादःdispute, quarrel
परिवादः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्arose, happened
अभवत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
क्रियाविशेषण (Locative adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
उत्पत्तिःorigin, birth
उत्पत्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतःof you
भवतः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अभवत्was, occurred
अभवत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
Narrative voice not specified in input (likely within the Purāṇic frame dialogue such as Pulastya → Nārada; exact speaker not determinable from verses alone)
BrahmaShiva (Isha)
ShaivismSectarian HarmonyEthics of speechCosmic origins of discord

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames destructive discord as arising from mutual denigration even among exalted beings; it cautions that rivalry and defamatory speech generate far-reaching consequences and become a causal ground for the birth of personified negativity/strife.

Primarily within Sarga/Pratisarga-style etiological narration (explaining an origin—utpatti—linked to a cosmic event), with a didactic overlay about the moral causality of conflict.

Brahmā–Śiva contention symbolizes sectarian one-upmanship; the Purāṇic move is to portray such rivalry as spiritually regressive, implicitly supporting the Vāmana Purāṇa’s broader non-exclusivist tendency (harmony between major deities).