HomeVamana PuranaAdh. 2Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Daksha's Sacrifice & Kapalin Rudra, Shloka 24

Daksha’s Sacrifice and the Origin of Kapalin Rudra (Pulastya–Narada Dialogue)

तमोमयस्तथैवान्यः समुद्भूतस्त्रिलोचनः शूलपाणिः कपर्द्दी च अक्षमालां च दर्शयन्

tamomayastathaivānyaḥ samudbhūtastrilocanaḥ śūlapāṇiḥ kaparddī ca akṣamālāṃ ca darśayan

Likewise another arose, constituted of tamas: three-eyed, bearing the trident, with matted locks, and displaying the akṣamālā, the sacred rosary.

तमोमयःmade of darkness
तमोमयः:
विशेषण (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्धितान्त -मय (made of)
तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समुद्भूतःarisen, produced
समुद्भूतः:
विशेषण (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-भू (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen/produced’
त्रिलोचनःthe three-eyed one
त्रिलोचनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (three-eyed)
शूलपाणिःtrident-handed
शूलपाणिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (having a trident in hand)
कपर्द्दीthe matted-haired one
कपर्द्दी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कपर्दिन्-शब्द (one with matted hair/topknot)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अक्षमालाम्a rosary
अक्षमालाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दर्शयन्showing
दर्शयन्:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त; शतृ (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी-प्रयोग
Pulastya to Nārada (frame narrative; typical for Vāmana Purāṇa)
Śiva (Rudra; indicated by trilocana, śūla, kapardin, akṣamālā)
Sarga (functional emanations)Guṇa theory (tamas)Śaiva iconographySectarian harmony (co-presence of Viṣṇu-centered cosmogony and Śiva-form description)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The cosmos requires both manifestation and restraint: tamas here is not merely ‘evil’ but the principle of consolidation, limitation, and eventual withdrawal. The verse invites a balanced view of the guṇas as necessary cosmic functions.

Within Sarga (and the broader cosmological account that often anticipates Pralaya), this verse identifies a tamasa manifestation associated with the power that stabilizes and dissolves forms—an essential complement to rājasa creation.

Three eyes signify transcendent awareness beyond duality; the trident can indicate mastery over the three guṇas or the threefold time. The rosary and matted hair mark ascetic sovereignty—withdrawal and inner control—balancing the outward creative surge of rajas.