HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 58

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

गत्वा दृष्ट्वा च देवेशं शङ्करं शूलपाणिनम् प्रसाद्य भास्करार्थाय वाराणस्यामुपानयत्

gatvā dṛṣṭvā ca deveśaṃ śaṅkaraṃ śūlapāṇinam prasādya bhāskarārthāya vārāṇasyāmupānayat

Having gone and beheld the Lord of the gods—Śaṅkara, the trident-bearer—he propitiated him and, for the sake of Bhāskara’s purpose, led the matter to Vārāṇasī.

gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); ‘having gone’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction: ‘and’)
deveśamLord of the gods
deveśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva+īśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानाम् ईशः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śaṅkaramŚaṅkara (Śiva)
śaṅkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śūla-pāṇinamthe one holding a trident
śūla-pāṇinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśūla+pāṇin (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘शूलः पाणौ यस्य सः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (epithet of Śiva)
prasādyahaving propitiated
prasādya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√sad (सद् धातु)
Formणिच्-प्रसादयति (causative sense ‘to please’); क्त्वान्त (absolutive): ‘having propitiated/pleased’
bhāskara-arthāyafor the sake of Bhāskara (the Sun)
bhāskara-arthāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhāskara+artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भास्करस्य अर्थः’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (dative/4th), एकवचन
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन
upānayatbrought/led (there)
upānayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: उप+आ
Narrative layer not explicitly given in input (commonly Pulastya → Nārada framework); actor appears to be Brahmā from prior verse context
Śiva (Śaṅkara, Śūlapāṇi)BrahmāSūrya (Bhāskara)
Śiva-darśanaPropitiation (prasāda)Sacred city KāśīInter-deity cooperationNon-sectarian Purāṇic theology

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds prasāda (grace) as the decisive factor in successful divine or worldly aims: power is effective when aligned with devotion, right approach, and the favor of the divine—here embodied by Śiva’s accessibility to supplication.

Carita (episode narration) with a strong tirtha-oriented vector (movement to Vārāṇasī). While not a full tirtha-māhātmya passage by itself, it functions as a narrative bridge into sacred-geography discourse.

Śiva as ‘Śūlapāṇi’ signals the power to pierce and resolve cosmic afflictions; the shift toward Vārāṇasī—Śiva’s paradigmatic sacred seat—symbolizes relocating a problem into the field of ultimate purification and liberation, consistent with the Purāṇa’s integrative (non-sectarian) theology.