HomeVamana PuranaAdh. 44Shloka 85
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Andhaka's Defeat & Redemption, Shloka 85

Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati

ददृशे च गिरेः पुत्रीं श्वेतार्ककुसुमस्थिताम् समायातं निरीक्ष्यैव सर्वलक्षणसंयुतम्

dadṛśe ca gireḥ putrīṃ śvetārkakusumasthitām samāyātaṃ nirīkṣyaiva sarvalakṣaṇasaṃyutam

[{"question": "Why does the speaker use a poetic address like “fond of song and dance”?", "answer": "Purāṇic narration frequently uses affectionate epithets to maintain a performative, oral-recitation atmosphere. It frames the cosmological catalogue as a ‘kīrtana’—a proclaimed tradition—rather than a dry list."}, {"question": "Does “kali” here mean the Kali-yuga?", "answer": "In this compound (gīta-nṛtya-kali-priya), kali is best read as ‘sport, play, amusement’—a common sense of kali in classical Sanskrit—rather than the specific cosmic age (Kali-yuga)."}, {"question": "What is the function of introducing the Tāmasa Manvantara here?", "answer": "The text is moving sequentially through Manvantaras, indicating that each Manu’s era has distinct sets of Maruts. This supports the Purāṇic model of cyclical cosmic administration."}]

Narratorial voice; the verse reports perception/encounter rather than direct dialogue.
Parvati (Girija)Shiva (implied by marital/retinue context)
Appearance of the Goddess (Girijā)Auspicious marks (lakṣaṇa)Sacred flora in Śaiva settingsNarrative transition to an encounter

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

‘Gireḥ putrī’ is a standard epithet for Pārvatī (also called Girijā), emphasizing her Himalayan/mountain lineage and her role as Śiva’s śakti in Śaiva narratives.

Arka (Calotropis) is a ritually significant plant in many Hindu traditions, frequently associated with offerings and liminal, ascetic, or Śaiva contexts. Mentioning śvetārka flowers helps sacralize the scene and locate it in a recognizable ritual-botanical landscape.

It indicates an idealized, auspicious completeness—either of the arriving figure’s divine/heroic qualities or of their visible marks. In Purāṇic narrative, such phrasing signals that the arrival is significant and divinely sanctioned.