यस्याः स्वादनतो लोकः कामात्मा समपद्यत । न कश्चिद्यजनं चक्रे याजनं च विशेषतः । अन्या धर्मक्रियाः सर्वाः प्रणष्टा धर्मसंभवाः
yasyāḥ svādanato lokaḥ kāmātmā samapadyata | na kaścidyajanaṃ cakre yājanaṃ ca viśeṣataḥ | anyā dharmakriyāḥ sarvāḥ praṇaṣṭā dharmasaṃbhavāḥ
By tasting it, people came under the rule of desire. None performed yajña, nor did anyone arrange for sacrifices to be offered; and all other dharmic observances, born of righteousness, were brought to ruin.
Narrator
Listener: Pārthiva (king)
Scene: A desolate sacrificial ground: cold altars, extinguished fires, neglected vedi; townspeople absorbed in pleasure while dharma-symbols (yajña implements, śraddhā vessels) lie unused.
When society becomes kāma-driven, yajña and dharma-kriyā decline, weakening the sacred order that sustains both humans and gods.
Not a site-focused verse; it provides the moral crisis within the broader Tīrthamāhātmya narrative.
It references yajña (yajana) and sponsoring priests/rites (yājana) as neglected duties, implying their importance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.