Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

अथ ये तत्र मूर्खाः स्युर्न वेदपठने रताः । पुष्पदानं तु वक्तव्यं तैः संतुष्टैर्द्विजोत्तमैः

atha ye tatra mūrkhāḥ syurna vedapaṭhane ratāḥ | puṣpadānaṃ tu vaktavyaṃ taiḥ saṃtuṣṭairdvijottamaiḥ

Now, if there are foolish people there who are not devoted to the recitation of the Vedas, then the best of Brāhmaṇas—once satisfied—should instruct them to offer a gift of flowers.

अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/प्रारम्भबोधक) = discourse particle ‘then/now’
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine Nominative Plural (relative pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = locative adverb
मूर्खाःfools, ignorant people
मूर्खाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine Nominative Plural
स्युःmay be/should be/are (potential)
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिङ् (विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, बहुवचन = Optative 3rd pl
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
वेदपठनेin Veda-recitation/study
वेदपठने:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद + पठन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन = Locative Singular; तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘वेदस्य पठनम्’
रताःengaged, devoted
रताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन = Masculine Nominative Plural; विशेषण
पुष्पदानम्offering of flowers
पुष्पदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Neuter Nom./Acc. Singular; तत्पुरुषः ‘पुष्पस्य दानम्’
तुhowever/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विशेष/विरोध) = particle
वक्तव्यम्should be stated/prescribed
वक्तव्यम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (भावे/कर्मणि) = gerundive ‘to be said/should be prescribed’; नपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन = Instrumental Plural
संतुष्टैःbeing satisfied
संतुष्टैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि) = past passive participle; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन = Masculine Instrumental Plural
द्विजोत्तमैःby the best of the twice-born
द्विजोत्तमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन = Masculine Instrumental Plural; तत्पुरुषः ‘द्विजानाम् उत्तमैः’

Viśvāmitra (contextual)

Type: ghat

Scene: A group of ordinary pilgrims, some unlearned, approach learned brāhmaṇas; after being satisfied, the brāhmaṇas instruct them to offer flowers—simple, fragrant devotion at a shrine or water’s edge.

V
Veda
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

Even those without Vedic learning can participate in dharma at a tīrtha through simple, sincere offerings such as flowers.

Hāṭakeśvara-kṣetra (within the Nāgara-khaṇḍa tīrtha-māhātmya setting).

Puṣpa-dāna—offering flowers—as a recommended act for those not engaged in Vedic recitation.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App