Shloka 3

ततो देवालयं विद्यात्तीर्थतीरं ततो दश । ततो दशगुणं नद्यास्तीर्थनद्यास्ततो दश

tato devālayaṃ vidyāttīrthatīraṃ tato daśa | tato daśaguṇaṃ nadyāstīrthanadyāstato daśa

One should know that a temple of the Devas (devālaya) yields merit ten times greater than an ordinary sacred bank. A river is ten times more meritorious than that; and a river that is itself a tīrtha is ten times more meritorious still.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, ablative adverb (tatas) meaning ‘then/from there’
devālayamtemple
devālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, dvitīyā-vibhakti, ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa—‘abode/temple of the deity’
vidyātshould know
vidyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (विधिलिङ्, optative), prathama-puruṣa, ekavacana, parasmaipada; ‘one should know’
tīrtha-tīramthe bank of a tīrtha
tīrtha-tīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, dvitīyā-vibhakti, ekavacana; tatpuruṣa—‘bank/shore of a sacred ford/place’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, ‘then’
daśaten
daśa:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral used adverbially; (commonly) napuṃsaka/prātipadika, prathamā/dvitīyā ekavacana in sense; here ‘ten (times/units)’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, ‘then’
daśa-guṇamtenfold
daśa-guṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, dvitīyā-vibhakti, ekavacana; dvigu compound meaning ‘tenfold’
nadyāḥof the river
nadyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, ṣaṣṭhī-vibhakti, ekavacana
tīrtha-nadyāḥof the sacred river
tīrtha-nadyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदik) + nadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, ṣaṣṭhī-vibhakti, ekavacana; tatpuruṣa—‘of the sacred river (tīrtha-river)’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, ‘then’
daśaten
daśa:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral used adverbially; ‘ten (times)’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The verse ranks sacred loci (tīrtha-bank < devālaya < river < tīrtha-river). In the Viśveśvarasaṃhitā this hierarchy implicitly culminates in Kāśī, where the presence of Viśveśvara makes the whole kṣetra a living tīrtha and grants accelerated merit and liberation-oriented fruit.

Significance: Affirms the Śaiva principle that proximity to Śiva’s abode (devālaya/kṣetra) and contact with sanctified waters multiplies puṇya; supports tīrtha-yātrā and temple-darśana as grace-bearing aids for bound souls (paśu).

S
Shiva

FAQs

The verse teaches a graded understanding of sacred space: as the sanctity becomes more concentrated (from a mere tīrtha-bank to temple worship, to rivers, and especially tīrtha-rivers), the capacity to support devotion, purification, and Shiva-oriented merit increases.

A devālaya implies established worship with rules of purity, mantra, and offering—especially fitting for Saguna Shiva worship through the Śiva-liṅga. The verse supports the Shaiva view that consecrated places intensify bhakti and make worship more fruitful.

It suggests prioritizing temple-based Shiva worship and tīrtha-bathing where available, accompanied by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple offerings to the liṅga with a focused, purified mind.