Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 35

लिङ्गप्रतिष्ठा-माहात्म्यम् / The Greatness of Liṅga Installation

विसृज्य युद्धं किं त्वेतदित्यचिंतयतां तदा । न तयोस्तस्य याथात्म्यं प्रबुद्धमभवद्यदा

visṛjya yuddhaṃ kiṃ tvetadityaciṃtayatāṃ tadā | na tayostasya yāthātmyaṃ prabuddhamabhavadyadā

Then, setting aside the battle, they began to ponder, “What indeed is this?” Yet at that time the true nature of that mystery did not become clear to either of them.

विसृज्यhaving abandoned
विसृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त (gerund/absolutive): 'having abandoned'
युद्धम्the battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/प्रश्न-वस्तु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; प्रश्नवाचक
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक (quotative particle)
अचिन्तयताम्they pondered
अचिन्तयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; (they) were thinking/pondering
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन; सर्वनाम
तस्यof that (liṅga)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
याथात्म्यम्true nature/reality
याथात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयाथात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
प्रबुद्धम्was understood/awakened to
प्रबुद्धम्:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootप्र + बुध् (धातु) → प्रबुद्ध (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्ध (correlative: 'when')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The narrative pivot: Brahmā and Viṣṇu abandon conflict and turn to inquiry, yet cannot awaken to the yāthātmya (true essence) of the manifestation—highlighting the need for divine revelation/grace.

Significance: Teaches that mere intellectual inquiry (tarka) and power-contest do not yield tattva-jñāna; humility and devotion are prerequisites for Śiva’s anugraha that removes pāśa.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights that mere power or conflict cannot reveal ultimate truth; the Supreme (Pati, Shiva) is known only when His real nature is disclosed through awakening and grace, not by ordinary reasoning alone.

The verse reflects a common Shiva Purana theme: when the divine mystery is not grasped intellectually, Shiva becomes knowable through His manifest signs—such as the Linga—where the formless truth is approached through a sacred form.

A practical takeaway is to pause reactive struggle and turn to Shiva-upasana—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), meditation on the Linga, and disciplined yoga-like contemplation—seeking clarity through devotion and inner stillness.