Shloka 6

ये पुनः पापकर्म्माणः पापा दानविवर्जिताः । ते घोरेण पथा यांति दक्षिणेन यमालयम्

ye punaḥ pāpakarmmāṇaḥ pāpā dānavivarjitāḥ | te ghoreṇa pathā yāṃti dakṣiṇena yamālayam

But those who commit sinful deeds—sinful people devoid of charity—travel by a dreadful path and go southward to the abode of Yama.

येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; relative pronoun ‘who’
पुनःagain/further
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरागमनार्थक-क्रियाविशेषण (adverb) ‘again/further’
पापकर्म्माणःsinful-doers
पापकर्म्माणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय: पापं कर्म येषां ते (sinful in deeds)
पापाःsinful (people)
पापाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; adjective used substantively
दान-विवर्जिताःdeprived of charity
दान-विवर्जिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदान (प्रातिपदिक) + वि + वर्ज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘विवर्जित’; तत्पुरुष: दानात् विवर्जिताः (devoid of giving/charity)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; demonstrative pronoun ‘they/those’
घोरेणby a dreadful
घोरेण:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular ‘by/with terrible’ (qualifying path)
पथाby the path
पथा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपथिन्/पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular ‘by the path/way’
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; parasmaipada
दक्षिणेनby the southern (route)
दक्षिणेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular ‘by the southern/right (way)’
यमालयम्the abode of Yama
यमालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: यमस्य आलयम्

Lord Shiva (teaching Umā/Parvati on the moral-spiritual law of karma and post-death destinations)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Parvati

Role: teaching

Y
Yama

FAQs

It states a karmic principle: persistent sinful action combined with the absence of dāna (charitable giving) strengthens bondage (pāśa) and leads the soul toward fearful post-death experiences symbolized by the southern path to Yama.

In Shaiva teaching, devotion to Saguna Shiva (including Linga worship) is meant to purify conduct; this verse highlights the opposite condition—sin and lack of charity—showing why ethical living and devotional disciplines are integral to turning the soul away from Yama’s path and toward Shiva’s grace.

Practice dāna as a regular vrata, and pair it with daily Shiva-upāsanā—japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and simple Linga-pūjā—to weaken sinful tendencies and cultivate dharma.