Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

दानहीनाः प्रयांत्येवं प्रार्थयंतस्सुखं नराः । गृहीतदान पाथेयास्सुखं यांति यमालयम्

dānahīnāḥ prayāṃtyevaṃ prārthayaṃtassukhaṃ narāḥ | gṛhītadāna pātheyāssukhaṃ yāṃti yamālayam

Thus, men bereft of charity depart this world begging for comfort; but those who have received and bestowed gifts as the provision for their journey proceed with ease to Yama’s abode.

दानहीनाःdevoid of charity
दानहीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदान + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दानस्य हीनाः)
प्रयान्तिgo forth
प्रयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रार्थयन्तःbegging/entreating
प्रार्थयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√अर्थ/अर्थ् (धातु) (प्रार्थयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुखम्comfort/happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नराःmen/people
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गृहीतदानपाथेयाःthose whose provisions are accepted gifts (i.e., who have given charity)
गृहीतदानपाथेयाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगृहीत (√ग्रह् धातु; कृदन्त) + दान (प्रातिपदिक) + पाथेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (येषां पाथेयम् = दानं गृहीतम्)
सुखम्comfort/happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यमालयम्Yama’s abode
यमालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयम + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य आलयः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: post-mortem journey (preta-gati) governed by karma and dharma

Y
Yama

FAQs

The verse frames dāna (charity) as a “pātheyā” (provision) for the soul’s post-death journey: generosity lightens karmic burden and grants ease, while miserliness leaves one spiritually “poor,” compelled to plead for relief.

In Shaiva practice, Linga-worship is not only ritual but dharma lived: offerings and charity express devotion to Saguna Shiva through compassion and right conduct, reducing pāśa (bondage) that veils the soul from Shiva’s grace.

Perform dāna as a regular vow—especially on Shiva days (e.g., Mahāśivarātri, Pradosha)—along with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), offering food, water, or essentials to the needy as an extension of Shiva-sevā.