Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

कायेन वाचा मनसाप्यगम्या नारी नृलोकस्य च दुर्लभाय । तां कामयानस्य ममास्तु नाशो दैत्येन्द्रभावाद्भगवान्स्वयंभूः

kāyena vācā manasāpyagamyā nārī nṛlokasya ca durlabhāya | tāṃ kāmayānasya mamāstu nāśo daityendrabhāvādbhagavānsvayaṃbhūḥ

That woman—unattainable by body, by speech, or even by mind, and exceedingly rare in the human world—if I, driven by desire for her, must meet destruction, then let the self-born Lord (Svayambhū) Himself bring about my ruin, even if it be through my becoming the lord of the Daityas.

कायेनby the body
कायेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
वाचाby speech
वाचा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (particle: ‘also/even’)
अगम्याunattainable
अगम्या:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअगम्य (कृदन्त; √गम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि-भावे यत्-प्रत्ययान्तः (gerundive/‘to be reached’), नञ्-पूर्वकः—‘not attainable’
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नृलोकस्यof the human world
नृलोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनृलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नृणां लोकः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
दुर्लभायhard to obtain
दुर्लभाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary-Purpose)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; विशेषणम् (नार्याः)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
कामयानस्यof (me) desiring
कामयानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootकामयमान (कृदन्त; √कम्/कामय् denominative)
Formवर्तमानकृदन्तः (शतृ/शानच्-समकक्षः), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of me who is desiring’
ममof me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आशीर्लिङ्गार्थे—‘let there be’
नाशःdestruction
नाशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दैत्येन्द्र-भावात्from the state of being lord of demons
दैत्येन्द्र-भावात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दैत्येन्द्रस्य भावः)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्वयम्भूःthe self-born (Brahmā)
स्वयम्भूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘स्वयम् भवति इति’ (self-born)

A daitya/āsura leader (the demon-king figure speaking in the Yuddhakhaṇḍa narrative, as recounted by Sūta)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Svayambhu (Brahma)
D
Daityas

FAQs

It shows how kama (desire) and asuric pride can overpower discernment, leading one to accept even ruin; in Shaiva terms, such desire becomes a pāśa (bond) that drags the soul away from Shiva-oriented dharma.

By contrast: the verse depicts mind-bound craving, while Linga/Saguna-Shiva worship trains body, speech, and mind to turn from craving to bhakti—redirecting the same inner force toward Shiva rather than toward possessive desire.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with restraint of senses, coupled with Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as reminders to purify desire into devotion.