Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

एतदर्थे हि मद्रूपः परिपूर्णतमः प्रभुः । कैलासे भक्तवशतस्संतिष्ठति गिरौ हरे

etadarthe hi madrūpaḥ paripūrṇatamaḥ prabhuḥ | kailāse bhaktavaśatassaṃtiṣṭhati girau hare

Indeed, for this very purpose the Supreme Lord—most perfectly complete and of my own form—abides on Mount Kailāsa, O Hari, moved by devotion and under the loving sway of His devotees.

एतदर्थेfor this purpose; in this matter
एतदर्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootएतद्-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समास: एतद् + अर्थ
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘मद्-’ रूप (my)
रूपःform
रूपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिपूर्णतमःmost complete
परिपूर्णतमः:
Karta (कर्ता) का विशेषण
TypeAdjective
Rootपरि-पूर्ण-तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कैलासेon Kailāsa
कैलासे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भक्तवशतःdue to devotion; under devotees’ influence
भक्तवशतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootभक्त-वश (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; तसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb) ‘-तः’ = ‘because of/under the sway of’
सन्तिष्ठतिremains; stands; abides
सन्तिष्ठति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Shiva (addressing Hari/Vishnu)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse situates the Supreme Lord’s accessible presence at Kailāsa: He ‘abides’ there out of bhakta-vaśyatā (being won by devotion), making the transcendent Pati approachable to paśus through grace.

Significance: Darśana of the Lord as ‘bhakta-vaśa’ strengthens śaraṇāgati (surrender) and is framed as a direct doorway to anugraha (liberating grace).

S
Shiva
V
Vishnu (Hari)
K
Kailasa

FAQs

It highlights bhakta-vaśyatā: though Shiva is the supremely complete Lord, He voluntarily becomes accessible through devotion, abiding in a known sacred abode (Kailāsa) for the sake of devotees’ upliftment and grace.

By affirming Shiva’s compassionate, approachable presence (Saguna) for devotees, it supports concrete worship—such as Linga-pūjā—where the transcendent Lord is reverently encountered through a form and abode sanctified by devotion.

Cultivate bhakti-centered remembrance: mentally dwell on Kailāsa and Shiva’s presence while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering simple devotion (water, bilva) with the attitude that the Lord responds to sincere surrender.