Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra Soma-invocation: Indra praised as the foremost protector and drinker of the pressed Soma, whose expansive might secures the rite and its gifts.

Rishi: Unspecified (Rigvedic source implied)
Devata: Indra (with 'sadasaspati' as ritual epithet/power)
Chandas: Unspecified (requires Rigveda cross-reference)

सदसस्पतिमद्भुतं प्रियमिन्द्रस्य काम्यम् सनिं मेधामयासिषम्

sadasaspatimadbhutaṃ priyamindrasya kāmyam saniṃ medhāmayāsiṣam

sadasaspatim adbhutaṃ priyaṃ1 indrasya kāmyaṃ2 saniṃ medhāmayāsiṣaṃ3

The lord of the assembly, the marvellous, the beloved, desirable to Indra—(may he grant) acquisition; (this is) a benediction fraught with sacred intelligence.

sadasas-patim | adbhutam | priyam | indrasya | kāmyam | sanim | medhā-mayā | āsiṣam

सदसस्पतिम्the lord of the assembly
सदसस्पतिम्:
कर्म
TypeNoun (compound)
Rootसदस् (नपुं.) + पति (पुं.) → समास: षष्ठी-तत्पुरुष (सदसः पतिः)
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
प्रियम्dear, beloved
प्रियम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
काम्यम्desirable, to be wished for
काम्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक; √कम्/काम् ‘to desire’ से निष्पन्न विशेषण)
सनिम्a gain, a boon
सनिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसनि (प्रातिपदिक; ‘gain, acquisition, bestowal’)
मेधामयfull of wisdom/intelligence
मेधामय:
कर्म (विशेषण-सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootमेधा (स्त्री.) + मय (तद्धित; ‘consisting of/filled with’) → मेधामय (प्रातिपदिक)
आसिषम्a blessing, benediction
आसिषम्:
कर्म
TypeNoun
Rootआशिष् (स्त्रीलिङ्ग प्रातिपदिक; ‘blessing, benediction’)

Aindra (generic)

{ "prastava": "o vā | (stobha-prelude, as applicable in gāna tradition)", "udgitha": "sadasaspatim adbhutaṃ priyaṃ indrasya kāmyaṃ sanim", "pratihara": "(echo-response on key epithets; often mirrors udgītha cadence)", "upadrava": "medhāmayā āsiṣam", "nidhana": "(closing stobha/cadence; often ‘hā u ho’ type in full gāna)", "structure_notes": "In Kauthuma performance, epithets commonly receive prolongation; semantic pivot is from praise (udgītha) to blessing (upadrava).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all three: nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘Sadasaspati’ is the presiding power of the sacrificial hall ensuring orderly performance; ‘medhā’ is rite-competent intelligence; the verse is a benedictive request for attainment under Indra’s favor.", "ritual_interpretation": "Secures the sadas as a regulated space; frames the chant as an āśiṣ that makes the rite successful and socially validated.", "theological_insight": "Divine power is approached through correct order (sadas) and luminous cognition (medhā); Indra’s desirability is tied to sacrificial efficacy.", "etymology_highlights": "medhā (from √medh ‘to be wise/measure’ in exegetical tradition) as priestly intelligence; saní as ‘lābha/saṃpatti’ (attainment)." }