Sukta 5.79
महे नो अद्य बोधयोषो राये दिवित्मती । यथा चिन्नो अबोधयः सत्यश्रवसि वाय्ये सुजाते अश्वसूनृते ॥
म॒हे नो॑ अ॒द्य बो॑ध॒योषो॑ रा॒ये दि॒वित्म॑ती । यथा॑ चिन्नो॒ अबो॑धयः स॒त्यश्र॑वसि वा॒य्ये सुजा॑ते॒ अश्व॑सूनृते ॥
mahe no adyá bodhayóṣo rāyé divítmatī | yáthā cin no ábodhayaḥ satyáśravasi vāyyé sujāte aśvasūnṛte ||
O Dawn, vast and heaven-luminous, awaken us today toward the great plenitude (rayi). As once before you awakened us, so awaken us again—O she of true hearing and true fame, moving in the life-breath, well-born, bringing the strong energies of the steed and the glad word.
म॒हे । नः॒ । अ॒द्य । बो॒ध॒य॒ । उषः॑ । रा॒ये । दि॒वित्म॑ती । यथा॑ । चि॒त् । नः॒ । अबो॑धयः । स॒त्यऽश्र॑वसि । वा॒य्ये । सुऽजा॑ते । अश्व॑ऽसूनृते ॥महे । नः । अद्य । बोधय । उषः । राये । दिवित्मती । यथा । चित् । नः । अबोधयः । सत्यश्रवसि । वाय्ये । सुजाते । अश्वसूनृते ॥mahe | naḥ | adya | bodhaya | uṣaḥ | rāye | divitmatī | yathā | cit | naḥ | abodhayaḥ | satya-śravasi | vāyye | su-jāte | aśva-sūnṛte