HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 89Shloka 2.89.15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.89.15

गङ्गातरणम् — Bharata’s Ferrying of the Army across the Ganga

आवासमादीपयतां तीर्थं चाप्यवगाहताम्।भाण्डानि चाददानानां घोषस्त्रिदिवमस्पृशत्।।।।

āvāsam ādīpayatāṃ tīrthaṃ cāpy avagāhatām | bhāṇḍāni cādadānānāṃ ghoṣas tridivam aspṛśat ||

Some set fire to the temporary shelters, others went down at the ford, and others carried the goods; the clamour of their bustle rose as though it touched heaven itself.

The clamour of the people setting fire to the temporary shelters in that camp, descending down the river and transporting the supplies into the boats reached the heaven.

C
camp/shelters (āvāsa)
F
ford/landing (tīrtha)
S
supplies (bhāṇḍa)
H
heaven (tridiva)

Dharma is collective discipline in transition: everyone performs necessary tasks—clearing camp, moving to the ford, transporting supplies—so the community proceeds without chaos.

The encampment is being dismantled and the crossing operation is underway, producing loud, bustling activity.

Communal cooperation and diligence rather than a single hero’s trait—many people act in coordination.