भरत-गुहसंवादः (Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief)
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राजपुत्रस्य धीमतः।अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं गुहो गहनगोचरः।।2.85.5।।
tasya tad-vacanaṃ śrutvā rājaputrasya dhīmataḥ |
abravīt prāñjalir vākyaṃ guho gahana-gocaraḥ || 2.85.5 ||
Hearing those words of the wise prince, Guha—who knew the ways of dense forests—replied with folded hands in reverence.
When he heard those words of the sagacious Bharata, Guha the forest ranger answered him reverentially with folded palms.
Dharma in communication: reverence and humility stabilize relationships in crisis. Guha’s respectful reply models ethical speech and truthful cooperation.
After Bharata asks the route to Bharadvāja’s āśrama, Guha prepares to guide and assist him.
Guha’s respectful hospitality and readiness to help—service aligned with righteousness.