Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 76, Shloka 17

दशरथस्य अन्त्येष्टि

विधानम् — Dasaratha’s Funeral Rites and Ayodhya’s Mourning

चन्दनागरुनिर्यासान् सरलं पद्मकं तथा।देवदारूणि चाहृत्य क्षेपयन्ति तथापरे।।2.76.16।।गन्धानुच्चावचांश्चान्यां स्तत्र गत्वाथ भूमिपम्।तत्र संवेशयामासुश्चितामध्ये तमृत्विजः।।2.76.17।।

tadā hutāśanaṁ hutvā jepus tasya tad-ṛtvijaḥ | jaguś ca te yathā-śāstra tatra sāmāni sāma-gāḥ || 2.76.18 ||

Then, having offered oblations into the sacred fire, his priests recited the prescribed formulas; and there the chanters of the Sāma Veda sang the hymns according to scripture.

गन्धान्fragrant substances
गन्धान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
उच्चावचान्of various kinds
उच्चावचान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्चावच (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Plural; adjective qualifying गन्धान्)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यान्other
अन्यान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Plural; adjective: other)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund: having gone)
अथthen
अथ:
Sambandha/Discourse (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (particle: then/thereupon)
भूमिपम्the king (body of the king)
भूमिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमिप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
संवेशयामासुःthey laid (him) down
संवेशयामासुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + विश् (धातु) (णिच् causative)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (Causative perfect, 3rd person plural, Parasmaipada: they caused to lie/laid)
चितामध्येin the middle of the pyre
चितामध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (Neuter, Locative, Singular: in the middle of the pyre)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Pronoun; Masculine, Accusative, Singular)
ऋत्विजःpriests
ऋत्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

In this way others brought sandal, agaru and fragrant gum gugul, the resin of balsa tree and woods of sarala, padmaka and devadaru and built a pyre and strew many kinds of fragrant substances on it. Thereafter the priests laid the mortal remains of the king in the centre of the pyre.

S
Sacred fire (hutāśana/agni)
Ṛtvij (priests)
Ś
Śāstra (scriptural rule)
D
Daśaratha (implied as the one for whom rites are done)

FAQs

Dharma is truthful adherence to śāstra in sacred acts; right performance and right recitation preserve moral and ritual order during life’s most vulnerable transitions.

With the body placed on the pyre, priests offer oblations and chant; Sāma Veda singers perform hymns as prescribed.

Sacred professionalism and devotion—ritualists uphold tradition through accurate offerings and scriptural chanting.