Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 75, Shloka 26

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

संश्रुत्य च तपस्विभ्यस्सत्रे वै यज्ञदक्षिणाम्।तां विप्रलपतां पापं यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।

saṁśrutya ca tapasvibhyaḥ satre vai yajña-dakṣiṇām |

tāṁ vipralapatāṁ pāpaṁ yasyāryo 'numate gataḥ ||

May sin fall upon the one by whose counsel my noble brother was exiled—like the sin of a man who, at a sattrayajña, promises the sacrificial gift (dakṣiṇā) to ascetics and then deceitfully withholds it.

संश्रुत्यhaving promised
संश्रुत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (gerund); ‘having promised’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तपस्विभ्यःto ascetics
तपस्विभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), बहुवचन; dative plural ‘to ascetics’
सत्रेat the sacrifice
सत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; locative singular ‘at the sacrificial session’
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात; emphatic particle ‘indeed’
यज्ञदक्षिणाम्sacrificial fee; offering
यज्ञदक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यज्ञस्य दक्षिणा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular
ताम्that (fee)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; pronoun referring to ‘yajñadakṣiṇām’
विप्रलपताम्let them deny/renege
विप्रलपताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-प्र-√लप् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; imperative ‘let them speak falsely/deny’ (context: those who renege)
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
आर्यःthe noble one (Rāma)
आर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनुमतेwith approval
अनुमते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गतःgone; exiled
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

May the one who counselled the exile of my esteemed brother acquire the sin in the same way as a person acquires for having promised the ascetics the required offering at a sacrifice and later denies them!

B
Bharata
R
Rāma (ārya)
T
tapasvins (ascetics)
Y
yajña
D
dakṣiṇā

FAQs

Satya and fidelity to promises—especially in sacred contexts—are dharma; reneging on vowed gifts is a serious moral fault.

Bharata likens the counsel behind Rāma’s exile to religious deceit: making vows and then denying them.

Reverence for truth and ritual integrity—Bharata treats broken promises as spiritually corrosive.