Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 73, Shloka 23

तेषां धर्मैकरक्षाणां कुलचारित्रशोभिनाम्।अद्य चारित्रशौण्डीर्यं त्वां प्राप्य विनिवर्तितम्।।।।

teṣāṃ dharmaikarakṣāṇāṃ kulacāritraśobhinām |

adya cāritraśauṇḍīryaṃ tvāṃ prāpya vinivartitam ||

For those kings whose sole protection was dharma and whose glory lay in the customs of their lineage—today, by admitting you, the proud steadiness of that tradition has been overturned.

तेषाम्of those (persons)
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
धर्म-एक-रक्षाणाम्whose only protection is righteousness
धर्म-एक-रक्षाणाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + रक्ष (धातु) → रक्षा (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीह्यर्थे षष्ठी-बहुवचन (Genitive Plural) विशेषण; समासः: धर्म एव एकः रक्षः/रक्षा येषाम् (whose sole protection is dharma)
कुल-चारित्र-शोभिनाम्adorned by ancestral tradition
कुल-चारित्र-शोभिनाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुल (प्रातिपदिक) + चारित्र (प्रातिपदिक) + शोभिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; विशेषण; समासः: कुलचारित्रेण शोभिनः (adorned by family-tradition)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
चारित्र-शौण्डीर्यम्pride in (your) tradition
चारित्र-शौण्डीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचारित्र (प्रातिपदिक) + शौण्डीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom/Acc Sg); समासः: चारित्रे शौण्डीर्यम् (pride/boastfulness about conduct/tradition)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
प्राप्यhaving obtained/after getting
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); अर्थः: having obtained/after reaching
विनिवर्तितम्has been reversed/overturned
विनिवर्तितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि-नि-वृत् (धातु) → विनिवर्तित (कृदन्त)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; (it) has been turned back/overturned

As for the Ikshvaku kings, righteousness is their sole protection. They follow the ancestral traditions befitting the noble race. This tradition has been topsyturvied by admitting you into the family.

B
Bharata
K
Kaikeyī
D
Dharma

FAQs

Dharma is portrayed as the true “protection” of rulers; when personal ambition enters governance, inherited ethical discipline collapses.

Bharata blames Kaikeyī’s influence for derailing the Ikṣvāku commitment to dharmic tradition.

Guardianship of inherited ethical standards and resistance to corrupting influence.