Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 66, Shloka 27

अयोध्यायां शोकविलापः

Lamentation in Ayodhya after Daśaratha’s death

ऋते तु पुत्राद्धहनं महीपतेर्नरोचयन्ते सुहृदस्समागताः।इतीव तस्मिन् शयने न्यवेशयन् वनिचिन्त्य राजानमचिन्त्य दर्शनम्।।।।

ṛte tu putrād dahanam mahīpater na rocayante suhṛdaḥ samāgatāḥ |

itīva tasmin śayane nyaveśayan vicintya rājānam acintya-darśanam ||

But since the son was not present, the assembled friends would not consent to kindle the king’s funeral fire; therefore, after deliberation, they laid the king—now in an unlooked-for state—upon that bed.

ṛtewithout/except
ṛte:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootṛte (अव्यय)
Formवर्जनार्थक अव्यय (except/without), पञ्चमी-सामर्थ्ये
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
putrātfrom a son / without a son
putrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘ऋते’ इत्यस्य योगे
dahanamburning/cremation (pyre-lighting)
dahanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdahana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mahīpateḥof the king
mahīpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मही + पति)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
rocayanteapprove/consent
rocayante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootruc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; नकार-निषेधेन सह
suhṛdaḥfriends
suhṛdaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
samāgatāḥassembled
samāgatāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सुहृदः इति कर्तरि
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइत्यादि-उद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formसादृश्य/अनुमानार्थक अव्यय (as if)
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
śayaneon the bed
śayane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nyaveśayanlaid/placed
nyaveśayan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-viś (धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative sense not required here (simple past ‘placed/laid’)
vicintyahaving considered
vicintya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvi-cint (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय/absolutive), अव्ययभाव
rājānamthe king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
acintyaunthinkable/unexpected
acintya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-cintya (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (णीय/यत्-प्रत्यय; ‘to be thought’), नञ्-पूर्वक; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (दर्शनम्)
darśanamappearance/sight
darśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

The well-wishers who asembled, unwilling to ignite the funeral pyre of the king in the absence of any one of his sons laid the king's deadbody in that oil trough in an unexpected manner.

D
Daśaratha

FAQs

It reflects the dharma of funeral rites: the son’s role is central in antyeṣṭi, and the community hesitates to proceed without the rightful performer, preserving ritual propriety and truthfulness in duty.

After Daśaratha’s death, attendants and well-wishers delay cremation because none of his sons are present; the body is preserved/laid aside.

The well-wishers’ adherence to proper conduct (procedural dharma) is emphasized—acting carefully rather than hastily.