Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 31

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

जटाभारधरस्यैव वल्कलाजिनवाससः।को वधेन ममर्थी स्यात्किंवाऽस्यापकृतं मया।।2.63.31।।

jaṭā-bhāra-dharasyaiva valkalājinavāsasaḥ |

ko vadhena mamārthī syāt kiṃ vā 'syāpakṛtaṃ mayā || 2.63.31 ||

Who would desire my death—me who bears the burden of matted hair and wears bark-cloth and antelope-skin? What harm have I done to him?

evamthus, in this way
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
niṣphalamfruitless
niṣphalam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣphala (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; आरब्धम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ārabdhamundertaking, effort
ārabdham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootā-√rabh (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle used as noun: ‘undertaken act/effort’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; अत्र प्रथमा
kevala-anartha-saṃhitamconsisting only of mischief
kevala-anartha-saṃhitam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkevala (प्रातिपदिक) + anartha (प्रातिपदिक) + saṃhita (प्रातिपदिक; sam-√dhā/√hi? ‘put together’ sense)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘consisting only of harm’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; आरब्धम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित सर्वनाम (indefinite pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
sādhuas good, proper
sādhu:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: ‘well/rightly’)
manyetashould consider
manyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should think/consider’
yathāas, like
yathā:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/तुलनार्थक (comparative ‘as/like’)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक निपात
guru-talpagaṃone who violates the teacher’s bed
guru-talpagaṃ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + talpa (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक; √gam धातु से)
Formतत्पुरुष-समास (genitive determinative: ‘one who goes to the teacher’s bed’), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; उपमान (object of comparison)

'Who wants to kill me who lives like an ascetic with matted hair and wearing bark or the skin of an antelope? What harm have I done to him?

FAQs

Dharma asks for proportionality and cause: harming a harmless person violates justice and compassion.

The wounded ascetic points to his renunciant appearance as evidence of harmlessness and asks who could want him dead.

Simplicity and harmless living—his ascetic markers symbolize withdrawal from worldly aggression.