HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 63Shloka 2.63.23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.63.23

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च (Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed)

तत्राहं संवृतं वन्यं हतवांस्तीरमागतम्।अन्यं चापि मृगं हिंस्रं शब्दं श्रुत्वाऽभ्युपागतम्।।2.63.23।।

tatrāhaṃ saṃvṛtaṃ vanyaṃ hatavāṃs tīram āgatam | anyaṃ cāpi mṛgaṃ hiṃsraṃ śabdaṃ śrutvā ’bhyupāgatam || 2.63.23 ||

There, concealed, I killed a wild creature that had come to the riverbank; and I also struck down another fierce animal that approached after I heard its sound.

Hiding and waiting there, following the sounds of animals I killed two animals that had reached the bank of the river.

D
Daśaratha
R
Riverbank (tīra)
W
Wild animals (vanya/mṛga)

Dharma warns against acting on incomplete knowledge: killing based merely on sound reflects negligence, and negligence (pramāda) is a root of wrongdoing.

Daśaratha continues his confession: hidden near the riverbank, he shoots creatures by tracking their sounds—setting up the tragic misidentification that follows in the Śravaṇa episode.

Truthfulness in repentance (satya in confession) is emphasized: Daśaratha openly narrates his own fault, acknowledging the chain of consequences.