Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 14

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

देव्यनूढा त्वमभवो युवराजो भवाम्यहम्।ततः प्रावृडनुप्राप्ता मदकामविवर्धिनी।।2.63.14।।

devy anūḍhā tvam abhavo yuvarājo bhavāmy aham |

tataḥ prāvṛḍ anuprāptā mada-kāma-vivardhinī ||

O lady, at that time you were not yet married, and I was the prince-regent; then the rainy season arrived—one that inflames desire and intoxicated pride.

देविO lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अनूढाunmarried
अनूढा:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअनूढ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘unmarried’; त्वम् इत्यस्य विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
अभवःwere
अभवः:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
युवराजःcrown prince
युवराजः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootयुवराज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवामिI am / become
भवामि:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/तदा इत्यर्थे अव्यय (then/thereupon)
प्रावृट्rainy season
प्रावृट्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रावृट् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऋतुवाचक
अनुप्राप्ताhad arrived
अनुप्राप्ता:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रावृट् इत्यस्य विशेषण
मदकामविवर्धिनीincreasing pride and desire
मदकामविवर्धिनी:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमद-काम-विवर्धिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मदं च कामं च विवर्धयति); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रावृट् इत्यस्य विशेषण

O Kausalya, you were not married then. I was prince regent. The rainy season that inflames passion and pride had just set in.

D
Daśaratha
K
Kausalyā

FAQs

It points to the dharmic need for self-control: external conditions (season, youth, power) can intensify desire and pride, so ethical vigilance is required.

Daśaratha sets the time-frame for the earlier incident he is about to narrate—his youth as yuvarāja, before marrying Kausalyā, during the onset of the rainy season.

Self-restraint (dama): implicitly taught by showing how passion and pride can grow and lead to harmful acts if unchecked.