गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम् (Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs)
सा त्वां देवि नमस्यामि प्रशंसामि च शोभने।प्राप्तराज्ये नरव्याघ्रे शिवेन पुनरागते।।2.52.87।।गवां शतसहस्राणि वस्त्राण्यन्नं च पेशलम्।ब्राह्मणेभ्यः प्रदास्यामि तव प्रियचिकीर्षया।।2.52.88।।
sā tvāṃ devi namasyāmi praśaṃsāmi ca śobhane |
prāpta-rājye nara-vyāghre śivena punar-āgate ||2.52.87||
gavāṃ śata-sahasrāṇi vastrāṇy annaṃ ca peśalam |
brāhmaṇebhyaḥ pradāsyāmi tava priya-cikīrṣayā ||2.52.88||
“O Goddess, O lovely one, I bow to you and praise you. When Rama—the best of men—returns safely and regains his kingdom, I shall give to brahmins a hundred thousand cows, along with garments and fine food, intending to please you.”
O Devi! O lovely Ganga! I offer you my obeisance and my adorations. After the safe return of Rama, the tiger (best) among men, from the forest and after he regains the kingdom I shall give a hundred thousand cows, clothing and delicious food to brahmins as a mark of regard, which will please you.
Dharma is gratitude expressed through dāna (charitable giving) and truthful intention: Rama promises a future gift to brahmins as a righteous act of thanksgiving upon safe return.
Rama prays to Ganga and makes a vow that, after returning safely and regaining the kingdom, he will perform large-scale charity to honor her.
Gratitude and generosity—Rama links divine assistance with ethical responsibility toward society (support of brahmins through gifts).