HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 52Shloka 2.52.84
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.52.84

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम् (Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs)

पुत्रो दशरथस्यायं महाराजस्य धीमतः।निदेशं पारयित्वेमं गङ्गे त्वदभिरक्षितः।।2.52.83।।चतुर्दश हि वर्षाणि समग्राण्युष्य कानने।भ्रात्रा सह मया चैव पुनः प्रत्यागमिष्यति।।2.52.84।।ततस्त्वां देवि सुभगे क्षेमेण पुनरागता।यक्ष्ये प्रमुदिता गङ्गे सर्वकामसमृद्धिनी।।2.52.85।।

tvaṃ hi tripathagā devi brahmalokaṃ samīkṣase | bhāryā ca udadhirājasya loke 'smin sampradṛśyase || 2.52.86 ||

“For you, O Goddess, are Tripathagā, flowing in the three realms; you look upon Brahmā’s world, and in this mortal world you are seen as the consort of the Ocean-king.”

O Ganga, protected by you, this son (Rama) of Dasaratha, the sagacious maharaja, will carry out his father's command. He along with his brother will return after living in the forest for full fourteen years. O fortunate Devi, he will worship you in delight for fulfilling all his desires after his safe return.

S
Sītā
G
Gaṅgā (Tripathagā)
B
Brahmaloka
B
Brahmā
O
Ocean-king (Udadhirāja / Samudra)

Recognition of sacred order: dharma includes honoring the divine dimensions of the natural world and acknowledging cosmic relationships.

Sītā continues her prayer by praising Gaṅgā’s cosmic status and divine associations.

Reverent discernment—Sītā’s ability to see the sacred (devi) in the river and address it with proper praise.