Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 5, Shloka 7

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

अभ्येत्य त्वरमाणश्च रथाभ्याशं मनीषिणः।ततोऽवतारयामास परिगृह्य रथात्स्वयम्।।।।

abhyetya tvaramāṇaś ca rathābhyāśaṃ manīṣiṇaḥ |

tato 'vatārayāmāsa parigṛhya rathāt svayam ||

Hastening to the wise one’s chariot, Rāma himself, taking hold of him with reverent care, helped him down from the chariot.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine Nominative Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
enamthis (him)
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine Accusative Singular
praśritamhumble; courteous
praśritam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraśrita (प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त) from √śri/śray with pra- (प्रश्रित = विनीत), Masculine Accusative Singular; qualifies ‘enam (rāmam)’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा), from √dṛś (दृश्)
sambhāṣyahaving addressed
sambhāṣya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam + bhāṣ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्), from √sam-bhāṣ (सम्भाष्), ‘having spoken to’
abhiprasādyahaving gratified
abhiprasādya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootabhi + pra + sad (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्), causative/denominative sense ‘having pleased/made gracious’, from √abhi-pra-sad (अभिप्रसद्)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
priyārhamwith pleasing (words)
priyārham:
Kriya-viseshana (भाव)
TypeAdjective
Rootpriya + arha (प्रातिपदिक)
FormMasculine Accusative Singular; कर्मधारय: ‘worthy of affection/pleasant’ (qualifies speech/act)
harṣayandelighting
harṣayan:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothṛṣ (धातु)
FormCausative present active participle (शतृ), from √hṛṣ (हृष्) → harṣay (हर्षय्), Masculine Nominative Singular
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine Accusative Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormVerb, Perfect (लिट्), 3rd person Singular, Parasmaipada; from √vac (वच्)
purohitaḥthe priest
purohitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurohita (प्रातिपदिक)
FormMasculine Nominative Singular

The king entered the inner apartment thronged with excellently attired women which looked like the palace of Mahendra. He resembled the beautiful Moon that illuminates the sky crowded with stars.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অযোধ্যাকাণ্ডে পঞ্চমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the fifth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
V
Vasiṣṭha
R
Ratha (chariot)

FAQs

Dharma includes practical service (sevā) rooted in respect: honour is not only verbal but expressed through personal assistance and care.

Rāma reaches Vasiṣṭha’s chariot and helps him descend with his own hands.

Rāma’s attentiveness, gentleness, and servant-leadership toward elders and teachers are emphasized.