एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49): Rāma’s Night Journey Beyond Kosala and the Charioteer Address
ग्रामान् विकृष्टसीमान्तान् पुष्पितानि वनानि च।पश्यन्नतिययौ शीघ्रं शनैरिव हयोत्तमैः।।।।शृण्वन् वचो मनुष्याणां ग्रामसंवासवासिनाम्।
sa tam adhvānam aikṣvākaḥ sūtaṁ madhurayā girā | taṁ tam artham abhipretya yayau vākyam udīrayan ||
Thus the prince of the Ikṣvāku line, speaking to the charioteer in a gentle, sweet voice, went on along that road, uttering the words that arose within his heart.
Watching the villages furrowed at the outskirts, forests in blossom, hearing the gossips of the people living in the midst of villages, Rama felt he was moving very slowly whereas he had actually covered a long distance with those excellent (swift) horses.
Dharma is gentle truthfulness in conduct: Rama’s sweet, measured speech while proceeding on his path shows inner steadiness—right action joined with right speech.
The narration summarizes that Rama continues the journey, voicing his reflections to the charioteer.
Composed communication—Rama’s thoughts are expressed without harshness, showing calm leadership.