Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 44, Shloka 22

सुमित्रोपदेशः

Sumitra’s Consolation to Kausalya

शिरसा चरणावेतौ वन्दमानमनिन्दितेपुनर्द्रक्ष्यसि कल्याणि पुत्रं चन्द्रमिवोदितम्।।।।

śirasā caraṇāv etau vandamānam anindite | punar drakṣyasi kalyāṇi putraṃ candram ivoditam ||

O irreproachable and auspicious one, you will again see your son—like the rising moon—bowing to your feet with his head in reverence.

śirasāwith (his) head
śirasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
caraṇau(your) two feet
caraṇau:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
etauthese (two)
etau:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual; demonstrative pronoun used adjectivally (विशेषण)
vandamānampaying homage (bowing)
vandamānam:
Karma (कर्म/Object; participle qualifying object)
TypeVerb
Rootvand (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Accusative (2nd), Singular, Masculine; agreeing with putram
aninditeO blameless one
anindite:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootanindita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
drakṣyasiyou will see
drakṣyasi:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLuṭ (लुट्/Future), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
kalyāṇiO auspicious one
kalyāṇi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkalyāṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th), Singular; used as address
putram(your) son
putram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
candramthe moon
candram:
Upamāna (उपमान/Standard of simile)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; upamāna (standard of comparison)
ivalike
iva:
Upamādyotaka (उपमाद्योतक/Simile-marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमावाचक निपात)
uditamrisen / appearing
uditam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ud/उद्)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Accusative (2nd), Singular, Masculine; qualifying putram

O irreproachable and auspicious one! you will see your son, like the rising Moon, touching your feet with his head.

R
Rama
K
Kausalya

FAQs

Mātṛ-bhakti and vinaya (reverence): dharma includes honoring one’s mother; Rama’s return is imagined through the ethical gesture of bowing at her feet.

Kausalya is consoled with a vivid picture of Rama’s eventual return and respectful greeting.

Humility and filial devotion—Rama’s greatness is shown through reverence, not dominance.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App