लक्ष्मणक्रोधः—दैवपुरुषकारविवादः (Lakshmana’s Wrath and the Debate on Destiny vs Human Effort)
अद्य चन्दनसारस्य केयूरामोक्षणस्य च।वसूनां च विमोक्षस्य सुहृदां पालनस्य च।।2.23.38।।अनुरूपाविमौ बाहू राम कर्म करिष्यतः।अभिषेचनविघ्नस्य कर्तृ़णां ते निवारणे।।2.23.39।।
asthāne sambhramo yasya jāto vai sumahān ayam || 2.23.5 ||
dharmadoṣa-prasaṅgena lokasyānatiśaṅkayā |
kathaṃ hy etad asambhrāntas tvad-vidho vaktum arhati || 2.23.6 ||
yathā daivam aśauḍīraṃ śauṇḍīra kṣatriyarṣabha |
At an improper moment this great agitation has arisen in you—through concern for dharma and anxiety over people’s judgment. How can a steadfast man like you speak as if fate were powerful, O brave one, best of kshatriyas, when fate is in fact without strength?
These arms, O Rama which are fit for sandalwood cream, for wearing armlets, for distributing wealth and for protecting friends, will perform the worthy act of subduing those who are creating obstruction to your consecration.
Dharma is presented as requiring courageous responsibility; Lakshmana rejects using “fate” as an excuse to avoid confronting wrongdoing.
This is a repeated/overlapping numbering in the Southern Recension presentation; it continues Lakshmana’s rebuke of Rama’s fatalistic framing.
Fearless frankness (satyavacana) in counsel—Lakshmana speaks hard truths to protect Rama’s rightful standing.