HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 22Shloka 2.22.18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2.22.18

अभिषेक-निवृत्ति-उपदेशः (Withdrawal of the Coronation: Rama’s Counsel to Lakshmana)

सोऽभिषेकनिवृत्त्यर्थैप्रवासार्थैश्च दुर्वचैः।उग्रैर्वाक्यैरहं तस्या नान्यद्दैवात्समर्थये।।।।

so ’bhiṣeka-nivṛtty-arthaiḥ pravāsa-arthaiś ca durvacaiḥ | ugrair vākyair ahaṃ tasyā nānyad daivāt samarthaye ||

As for those harsh and fierce words of hers—meant to stop my consecration and to drive me into exile—I can account for them by nothing other than destiny.

I do not find any reason other than destiny for the cruel and brutal words spoken by Kaikeyi with the objective of preventing my coronation and exiling me.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
K
Kaikeyī
C
Consecration (abhiṣeka)
E
Exile (pravāsa)
D
Destiny (daiva)

Dharma is restraint in judgment: Rāma refuses to escalate hostility and treats the event as destiny-driven, thereby preventing adharma in response.

Rāma interprets Kaikeyī’s severe speech—aimed at blocking his coronation and enforcing exile—as something he will not explain through malice alone.

Rāma’s equanimity and non-reactivity—he absorbs insult without collapsing into hatred.