Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 15, Shloka 4

अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्

Coronation Preparations and Sumantra’s Commission

काञ्चना जलकुम्भाश्च भद्रपीठं स्वलंकृतम्।।2.15,4।।रथः च सम्यगास्तीर्णो भास्वता व्याघ्रचर्मणा।

kāñcanā jalakumbhāś ca bhadrapīṭhaṃ svalaṅkṛtam || 2.15.4 ||

rathaś ca samyag āstīrṇo bhāsvatā vyāghracarmaṇā |

Golden water-jars and a finely adorned ceremonial seat were kept ready; and the chariot too had been properly spread with a gleaming tiger-skin.

काञ्चनाःgolden
काञ्चनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् ‘जलकुम्भाः’
जलकुम्भाःwater-jars
जलकुम्भाः:
Karta (कर्ता; item described)
TypeNoun
Rootjala-kumbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘जलस्य कुम्भाः’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
भद्रपीठम्auspicious throne/seat
भद्रपीठम्:
Karta (कर्ता; item described)
TypeNoun
Rootbhadra-pīṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘भद्रं पīṭham्’ (auspicious seat/throne)
स्वलंकृतम्well-decorated
स्वलंकृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-alaṅkṛta (प्रातिपदिक; from alaṅkṛ)
Formक्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘भद्रपीठम्’; ‘सु’ (avyaya) + ‘अलंकृत’
रथःchariot
रथः:
Karta (कर्ता; item described)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
also
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘properly’
आस्तीर्णःwas spread/covered
आस्तीर्णः:
Karta (कर्ता; predicate participle of ‘रथः’)
TypeVerb
Rootā-stṛ (स्तृ धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘spread/covered’
भास्वताbright, shining
भास्वता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhās-vat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् ‘व्याघ्रचर्मणा’
व्याघ्रचर्मणाwith tiger-skin
व्याघ्रचर्मणा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvyāghra-carman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘व्याघ्रस्य चर्म’

The charioteer (Sumantra) beheld Rama's palace closed with two heavypanelled doors. Adorned with hundreds of galleries, it had a peak mounted with golden idols. The arches were studded with different gems and corals. Bright like dense autumnal cloud, it shone like the cave of mount Meru. It was ornamented with excellent garlands and precious diamonds. Pearls were strewn around. Decorated with sandal and aloe wood, it emitted, like the peak of mount Dardura, captivating fragrance৷৷ Sarasas and peacocks were singing sweetly. The palace was full of skilfully carved images of deer and other embellishments. It attracted the minds and the eyes of all living beings with brilliant splendour. Resplendent like the Sun and the Moon, it looked like the abode of Kubera and a reflected image of the abode of Mahendra. It was crowded with birds of various kinds. In height it was equal to the peak of mount Meru. Villagers thronged the palace with gifts, eagerly waiting with folded hands to see the spectacle of Rama's coronation. Lofty, it looked like a vast cloud. Welldecked and filled with various gems, it was crowded with hunchbacks and kiratas (hunters) too.

A
Ayodhya
R
ratha (chariot)

FAQs

Dharma here appears as orderly preparedness and reverence for rightful kingship—society arranges auspicious materials with care, reflecting respect for established royal and ritual duty.

Ayodhya is making tangible preparations for Rama’s anticipated consecration—items like water-jars, a ceremonial seat, and a prepared chariot are readied.

Collective civic discipline and devotion: the city’s people and royal household show diligence and faith in Rama’s imminent coronation.