Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 13, Shloka 12

अयोध्याकाण्डे त्रयोदशः सर्गः | Kaikeyi Presses the Boons; Dasaratha’s Lament and Collapse

यदि दुःखमकृत्वाऽद्य मम संक्रमणं भवेत्।अदुःखार्हस्य रामस्य तत स्सुखमवाप्नुयाम्।।।।

yadi duḥkham akṛtvā’dya mama saṅkramaṇaṃ bhavet, aduḥkhārhasya rāmasya tataḥ sukham avāpnuyām.

If death were to come to me today without my having caused sorrow to Rāma—who deserves no sorrow—then from that I would attain peace.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक-अव्यय)
duḥkhamsorrow; suffering
duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
akṛtvāwithout doing; not having caused
akṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), negated with a-; ‘having not done’
adyatoday; now
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
saṅkramaṇampassing away; death; departure
saṅkramaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅkramaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavetmight be; could happen
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
aduḥkhārhasyaof one not deserving suffering
aduḥkhārhasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Roota-duḥkha-arha (प्रातिपदिक); duḥkha + arha with negation a-
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); compound: duḥkhasya arhaḥ (षष्ठी-तत्पुरुष) with negation a-
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tataḥtherefrom; then
tataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तस्मात्-अर्थे अव्यय)
sukhamhappiness
sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avāpnuyāmI might obtain; I would attain
avāpnuyām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु) with ava-
FormOptative (विधिलिङ्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)

Rama deserves happiness not suffering. How can I bear to see such a sagacious Rama undergoing distress?

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma
D
Death (saṅkramaṇa)

FAQs

The king values ‘not harming the innocent’ over his own life; dharma is portrayed as the refusal to be the cause of unjust suffering.

Overwhelmed, Daśaratha expresses that dying now would be preferable to living while inflicting undeserved pain on Rāma.

Daśaratha’s conscience (moral self-judgment): he measures his life’s worth by whether he protects the dharmic son from undeserved suffering.