Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.102.21Ayodhya Kanda, Sarga 102, Shloka 21

पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च

Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī

सीता पुरस्ताद्व्रजतु त्वमेनामभितो व्रज।अहं पश्चाद्गमिष्यामि गतिर्ह्येषा सुदारुणा।।।।

sītā purastād vrajatu tvam enām abhito vraja |

ahaṃ paścād gamiṣyāmi gatir hy eṣā sudāruṇā ||

“Let Sītā go in front; you walk close by her on either side. I shall go behind—this is indeed a most dreadful journey of mourning.”

सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता; subject of vrajatu)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुरस्तात्in front
पुरस्तात्:
Adhikarana (अधिकरण; spatial)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: in front)
व्रजतुlet (her) go
व्रजतु:
Kriyā (क्रिया; injunction)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता; subject of vraja)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, प्रथमा, एकवचन
एनाम्her
एनाम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभितःaround/on both sides (of her)
अभितः:
Adhikarana (अधिकरण; manner/position)
TypeIndeclinable
Rootअभितः (अव्यय)
Formपरितोऽर्थक अव्यय (adverb: around/on both sides)
व्रजgo
व्रज:
Kriyā (क्रिया; command)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता; subject of gamiṣyāmi)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
पश्चात्behind/afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण; spatial)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: behind/after)
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गतिःthe course/procession
गतिः:
Karta (कर्ता; subject of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थक
एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता; apposition to गतिः)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुदारुणाvery terrible
सुदारुणा:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसुदारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (गतिः/एषा)

Let us proceed in this order -- you first, Sita second and I last. This procession in mourning is terrible indeed.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana

FAQs

Dharma as protective responsibility: Rama arranges movement so Sita is safeguarded and supported, showing that care for dependents continues even in ritual grief.

Preparing to go perform water-libations, Rama instructs Lakshmana on how to accompany and protect Sita during the sorrowful procession.

Rama’s foresight and guardianship—he organizes roles to uphold safety, propriety, and emotional steadiness amid mourning.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App