Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 100, Shloka 6

शततमः सर्गः — Rāma Questions Bharata on Rājadharma

Governance, Counsel, and Public Welfare

कच्चिद्धारयते तात राजा यत्त्वमिहाऽगतः।कच्चिन्न दीन स्सहसा राजा लोकान्तरं गतः।।।।

kaccid dhārayate tāta rājā yat tvam ihāgataḥ | kaccin na dīnaḥ sahasā rājā lokāntaraṃ gataḥ ||

Dear child, now that you have come here—does the king still live on? May it be that the king did not, in sudden despondency, pass away to the other world.

कच्चित्I hope/Is it so?
कच्चित्:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle: 'I hope/Is it the case?')
धारयतेis sustaining/surviving
धारयते:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थ: 'holds on/survives'
तातdear
तात:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्since/that
यत्:
हेतु/सम्बन्ध (cause/connection marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle: 'since/that')
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आगतःhave come
आगतः:
कर्ता-विशेषण (predicate participle)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'त्वम्' इति विशेषण
कच्चित्I hope
कच्चित्:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात
not
:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
दीनःdejected
दीनः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'राजा' इति विशेषण
सहसाsuddenly
सहसा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: suddenly)
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकान्तरम्to the other world
लोकान्तरम्:
कर्म (Karma/object of 'गतः')
TypeNoun
Rootलोक + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: लोकस्य अन्तरम् (another world)
गतःhas gone (departed)
गतः:
कर्ता-विशेषण (predicate participle)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'राजा' इति विशेषण

My dear (brother), now that you have come here, I trust, king Dasaratha is keeping good health and hope, he has not departed prematurely in despondency for the other world.

R
Rama
B
Bharata
K
King Daśaratha

FAQs

Filial and royal duty are bound to truth and steadiness: grief should not drive one to rash collapse; life’s responsibilities must be carried with composure.

Bharata arrives to meet Rama; Rama anxiously asks whether their father Daśaratha is still alive and not overcome by despair.

Concern and responsibility—Rama’s dutiful attention to the king’s welfare and the stability of the realm.