सुतीक्ष्णाश्रमप्रवेशः — Entry into Sutikshna’s Hermitage
प्रविष्टस्तु वनं घोरं बहुपुष्पफलद्रुमम्।ददर्शाश्रममेकान्ते चीरमालापरिष्कृतम्।।3.7.4।।
bhavāṃs tatrābhiṣajyeta kiṃ syāt kṛcchrataraṃ tataḥ || 3.7.21 ||
etasminn āśrame vāsaṃ ciraṃ tu na samarthaye |
“You would be pained by that—what could be more distressing than such harassment? Therefore, I do not think we can reside long in this hermitage.”
Entering that dreadful forest, they saw trees full of flowers and fruits, and a hermitage in a lonely place with lines of bark robes hanging.
Dharma is sensitivity to others’ suffering: Rāma prioritizes the sage’s peace over his own convenience, recognizing that righteous living includes not becoming a cause of disturbance.
Rāma anticipates that his actions (such as harming animals near the hermitage) could trouble the sage, so he doubts a long stay there.
Consideration and self-restraint—choosing to avoid actions that would burden an ascetic’s life.