सीतावियोगे रामविलापः — Rama’s Lament in Separation from Sita
इतीव सौमित्रिमुदग्रपौरुषं ब्रुवन्तमार्तो रघुवंशवर्धनः।न चिन्तयामास धृतिं विमुक्तवान्पुनश्च दुःखं महदभ्युपागमत्।।।।
na madvidho duṣkṛtakarmakārī manye dvitīyo ’sti vasundharāyām |
śokena śoko hi paramparāyā māṃ eti bhindan hṛdayaṃ manaś ca ||
I think there is no second man on earth like me—one who has committed such wrongful deeds—for grief after grief, in unbroken succession, keeps striking me, shattering both my heart and my mind.
Rama who carries on the (glorious) progeny of the Raghu dynasty, did not (however) consider seriously the words of Lakshmana, a man of great prowess. Forsaking his courage he was once again overtaken by deep sorrow.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অরণ্যকাণ্ডে ত্রিষষ্টিতমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the sixtythird sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
The verse frames suffering through moral causality: Rama interprets recurring sorrow as the fruit of ‘wrong action.’ Dharma here is accountability—owning consequences rather than blaming others.
Rama, devastated by Sita’s loss, turns inward and condemns himself, interpreting the catastrophe as the result of prior moral failing.
Humility and moral introspection—Rama judges himself first, a hallmark of ethical leadership in Itihasa.