Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

योगिन्य इव ताः कन्या नासाग्रन्यस्तलोचनाः । अलक्ष्यध्यानसंतानाः पुरुषोत्तममानसाः

yoginya iva tāḥ kanyā nāsāgranyastalocanāḥ | alakṣyadhyānasaṃtānāḥ puruṣottamamānasāḥ

Those maidens were like yoginīs—eyes fixed on the tip of the nose—absorbed in an unbroken stream of meditation on the Imperceptible, their minds wholly set on Puruṣottama, the Supreme Person.

योगिन्यःfemale yogins
योगिन्यः:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इवlike, as if
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
ताःthose (women)
ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कन्याःmaidens, girls
कन्याः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to ताः)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नासाग्र-न्यस्त-लोचनाःwith eyes fixed on the tip of the nose
नासाग्र-न्यस्त-लोचनाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of कन्‍याः)
TypeAdjective
Rootनासा (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + न्यस्त (कृदन्त; √न्यस्/न्यास् धातु) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष/सप्तमी-तत्पुरुष-समासभावः: 'नासायाः अग्रे न्यस्ते लोचने यस्याः' (eyes placed on the tip of the nose)
अलक्ष्य-ध्यान-संतानाःwith an unbroken (subtle) flow of meditation
अलक्ष्य-ध्यान-संतानाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of कन्‍याः)
TypeAdjective
Rootअलक्ष्य (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + संतान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समासः: 'अलक्ष्ये (अदृश्ये) ध्याने संतानः (प्रवाहः) यस्याः' (having an unbroken stream of subtle/imperceptible meditation)
पुरुषोत्तम-मानसाःhaving minds fixed on Puruṣottama
पुरुषोत्तम-मानसाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of कन्‍याः)
TypeAdjective
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'पुरुषोत्तमस्य मानसं (चित्तं) यस्याः' (whose mind is on/for Puruṣottama)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: The highest yoga culminates in Puruṣottama-centered consciousness; meditation becomes continuous and exclusive.

Application: Adopt a simple daily dhyāna: steady posture, gentle gaze, and repeat a Viṣṇu nāma; aim for continuity (dhāraṇā → dhyāna) rather than intensity alone.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of maidens sits in perfect stillness on a celestial terrace, each with eyes gently aligned toward the nose-tip, breath calm as a lotus on unmoving water. Behind them, a subtle, almost imperceptible radiance forms the outline of Puruṣottama—four-armed, sapphire-hued—felt more than seen, as their meditation flows unbroken.","primary_figures":["maidens as yoginīs","Puruṣottama (Viṣṇu) as subtle vision"],"setting":"celestial terrace overlooking a quiet sky-garden; minimal objects to emphasize inner focus","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["sapphire blue","silver white","smoky violet","pale gold","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: yoginī-like maidens seated in dhyāna with nose-tip gaze, a subtle Viṣṇu form emerging as a gold-leaf aura behind them, ornate yet restrained celestial terrace, embossed halos, sapphire-blue deity tones, rich gold detailing used to suggest the ‘unseen’ presence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene terrace under a cool moon, maidens in meditative posture with delicate facial calm, a faint translucent Puruṣottama silhouette in the sky, cool blues and silvers, refined brushwork conveying continuous meditation like a flowing stream.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined meditating maidens in symmetrical arrangement, stylized Viṣṇu aura behind, strong red/yellow/green pigments moderated with deep blue for the deity, temple-wall aesthetic emphasizing sacred discipline.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating figures framed by lotus borders, subtle Viṣṇu presence suggested through śaṅkha-cakra-padma motifs and a deep blue aura, intricate floral patterns, gold highlights, devotional stillness as the dominant visual rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long silence gaps","soft tanpura drone","distant conch","night breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: योगिन्य इव → योगिन्यः इव; नासाग्रन्यस्तलोचनाः → नासाग्र-न्यस्त-लोचनाः; अलक्ष्यध्यानसंतानाः → अलक्ष्य-ध्यान-संतानाः; पुरुषोत्तममानसाः → पुरुषोत्तम-मानसाः

P
Puruṣottama (Viṣṇu)

FAQs

It indicates a classic meditative discipline of steadying attention by fixing the gaze at the nose-tip, supporting concentration and inward absorption (dhyāna).

The verse portrays deep contemplation where the Supreme (Puruṣottama) is realized as subtle and not an ordinary sensory object—hence “imperceptible”—while still affirming a Vaiṣṇava focus on the Supreme Person.

It praises steadiness and single-pointed devotion: sustained meditation and a mind anchored in the Supreme are presented as marks of advanced spiritual discipline.