Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

भेजिरे न विनोदं ता रेमिरे नैव मंदिरे । ऊचिरे बांधवैर्नालं वीणावाद्यं न चक्रिरे

bhejire na vinodaṃ tā remire naiva maṃdire | ūcire bāṃdhavairnālaṃ vīṇāvādyaṃ na cakrire

They took no delight in amusements, nor did they sport within the mansion. Urged by their relatives, they replied, “Enough,” and they did not take up the vīṇā to play.

bhejirethey partook / engaged in
bhejire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
vinodamamusement
vinodam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvinoda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
tāḥthey (those girls)
tāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; तद्-शब्द)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा) Plural; pronoun referring to the girls
remirethey delighted / played
remire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
evaat all / indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (अवधारण)
maṃdirein the house
maṃdire:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootmaṃdira (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी) Singular
ūcirethey said
ūcire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person Plural (irregular perfect of √vac)
bāṃdhavaiḥto/with (their) relatives
bāṃdhavaiḥ:
Karana (करण/association: 'to/with relatives')
TypeNoun
Rootbāṃdhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया) Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of clause)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
alamenough / stop
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/predicate particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle meaning 'enough/stop' (अलम्-निपात)
vīṇā-vādyamvīṇā music / vīṇā-playing
vīṇā-vādyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvīṇā (प्रातिपदिक) + vādya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया) Singular; तत्पुरुष (षष्ठी): 'vīṇāyāḥ vādyam' = vīṇā-playing/music
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation of verb)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
cakrirethey did / performed
cakrire:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person Plural

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When the inner aim is fixed, social pressure to ‘enjoy’ loses authority; restraint becomes a form of integrity.

Application: Practice saying a gentle ‘enough’ to distractions—set boundaries around entertainment and protect time for sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a radiant celestial mansion, relatives gesture toward a polished vīṇā and a circle of attendants ready for entertainment. The maidens, calm and firm, raise a hand in gentle refusal, their faces lit by an inward serenity that outshines the jeweled hall.","primary_figures":["maidens (devotees)","relatives/attendants","vīṇā"],"setting":"opulent mansion hall with carved columns, silk canopies, and instruments laid out for performance","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ruby red","burnished gold","cream white","sapphire blue","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand mandira hall with gold-leaf pillars, a vīṇā in the foreground, attendants urging celebration, maidens refusing with serene gestures, embossed halos and gem-like ornamentation, rich reds/greens, Vaishnava symbols subtly carved into the architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined palace interior with delicate textiles, a vīṇā rendered with fine detail, relatives in animated poses, maidens composed and still, cool blues and creams, lyrical restraint and elegant facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined figures in a temple-palace hall, vīṇā stylized, warm red/yellow/green palette, the maidens’ calm faces contrasted against the attendants’ motion, devotional gravity emphasized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical hall framed by floral borders, central vīṇā motif, maidens in stillness, attendants arranged like a procession, deep blue background with gold highlights, lotus and śaṅkha-cakra border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["faint vīṇā drone fading into silence","anklet bells stilled","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: naiva = na + eva; bāṃdhavairnālaṃ = bāṃdhavaiḥ + na + alam.

FAQs

It conveys withdrawal and disinterest (virakti): they refuse entertainment, do not enjoy the house, and decline music even when relatives encourage them.

The vīṇā is a marker of cultured enjoyment and leisure; refusing it highlights a deliberate turning away from pleasures, suggesting grief, austerity, or spiritual detachment in the narrative context.

It illustrates that inner states govern behavior more than social expectations: even family pressure cannot force joy, and one may legitimately step back from pleasures when the mind is oriented toward higher aims or burdened by sorrow.