Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya
तथैव राजतामेति भोग्यान्देवीपुरे तथा । अविघ्नं सर्वकार्येषु सदैव गणपो यथा
tathaiva rājatāmeti bhogyāndevīpure tathā | avighnaṃ sarvakāryeṣu sadaiva gaṇapo yathā
In the same way, one attains royal prosperity and enjoys worthy pleasures in the city of the Goddess; and in all undertakings, obstacles are always removed, as by the grace of Gaṇapa (Gaṇeśa).
Unspecified (context-dependent within Adhyaya 59)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: तथैव = तथा + एव; राजतामेति = राजताम् + एति; भोग्यान्देवीपुरे = भोग्यान् + देवीपुरे (न् + द → न्द).
It states results in terms of worldly well-being—royal prosperity and enjoyable attainments in Devīpura—and practical success, namely the removal of obstacles in all undertakings through Gaṇapa (Gaṇeśa).
Gaṇeśa is traditionally invoked as Vighneśvara, the one who removes impediments; the verse uses this widely recognized role to express assured success and smooth completion of actions.
It encourages undertaking actions with auspicious remembrance and devotional alignment, emphasizing steadiness and reverence so that one’s efforts proceed smoothly and yield both prosperity and well-being.