Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

तेषां श्रिया विमानानां मुनीनां किरणैस्तथा । शतसूर्यमिवाभाति नान्यत्र च गृहोदरे

teṣāṃ śriyā vimānānāṃ munīnāṃ kiraṇaistathā | śatasūryamivābhāti nānyatra ca gṛhodare

By the splendor of those celestial chariots, and likewise by the radiance of the sages, the interior of the dwelling shone as though a hundred suns were present—and nowhere else was such brilliance seen.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
श्रियाby the splendor
श्रिया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विमानानाम्of the aerial chariots
विमानानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
किरणैःwith rays
किरणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकिरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: 'thus/also')
शतa hundred
शत:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc.), एकवचन; संख्या-विशेषण (numeral adjective)
सूर्यम्sun
सूर्यम्:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इवlike
इव:
Upama (उपमा/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
आभातिshines, appears
आभाति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootआ+भा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: 'elsewhere')
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गृह-उदरेinside the house
गृह-उदरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—गृहस्य उदरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator (contextual speaker not identifiable from a single isolated verse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: शतसूर्यमिवाभाति = शत + सूर्यम् + इव + आभाति; नान्यत्र = न + अन्यत्र; गृहोदरे = गृह + उदरे (षष्ठी-तत्पुरुष).

M
Munis (sages)
V
Vimānas (celestial vehicles)

FAQs

It highlights overwhelming tejas (spiritual brilliance): the combined radiance of the sages and their vimānas is portrayed as so intense that it resembles the light of a hundred suns.

Munis are accomplished sages/ṛṣis; their kiraṇa (rays) symbolizes spiritual power and purity made visible as luminous presence.

It suggests that true spiritual attainment carries an unmistakable “radiance”—inner realization is reflected outwardly as clarity, dignity, and sanctifying presence.