Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

किमत्र बहुनोक्तेन ब्राह्मी सृष्टिरिहागता । भगिन्यो भागिनेयाश्च भगिनीपतयस्त्विमे

kimatra bahunoktena brāhmī sṛṣṭirihāgatā | bhaginyo bhāgineyāśca bhaginīpatayastvime

What need is there to say much here? Brahmā’s creation has come here—these are the sisters, the sisters’ sons, and indeed these husbands of the sisters.

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘here’)
बहुनाwith much (speech)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘बहु’ इति करण/हेतौ (by much/with many words)
उक्तेनby what is said; by speaking
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वच्-धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
ब्राह्मीBrahmā’s, pertaining to Brahmā
ब्राह्मी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सृष्टिः इत्यस्य)
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
आगताhas come/has occurred
आगता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + गम्-धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (सृष्टिः)
भगिन्यःsisters
भगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भागिनेयाःsisters’ sons (nephews)
भागिनेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभागिनेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भगिनीपतयःhusbands of the sisters
भगिनीपतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनीपति (प्रातिपदिक) = भगिनी + पति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भगिन्याः पतयः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
इमेthese
इमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)

Unspecified (narrative voice within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Creation is not only cosmic categories but also relational networks—kinship structures that generate society and continuity.

Application: See relationships as responsibilities: uphold fidelity, care, and ethical conduct in family networks; use household life as a platform for sāttvika vows and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A genealogical ‘arrival’ scene: Brahmā’s creative energy is suggested by a radiant lotus diagram in the sky, while below, families assemble—sisters standing together, nephews at their side, and brothers-in-law greeting one another—forming a living web of relations. The composition feels like a cosmic family-tree made visible, with subtle lines of light connecting kin groups.","primary_figures":["Brahmā (symbolic/upper register)","Sisters (bhaginyaḥ)","Sisters’ sons (bhāgineyāḥ)","Sisters’ husbands (bhaginīpatayaḥ)"],"setting":"Open courtyard-like space at the edge of a newly-formed settlement; above, a lotus-mandala motif indicating Brahmā’s sṛṣṭi.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","warm gold","ivory white","vermillion","sky turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: upper register shows Brahmā on a lotus with heavy gold-leaf aura; lower register depicts kin groups—sisters, nephews, and brothers-in-law—arranged symmetrically like a living genealogy; rich reds and greens, jewel-like ornamentation, ornate floral borders, gold lines subtly linking family clusters.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate family gathering with delicate facial expressions and refined textiles; a soft lotus-mandala in the sky hinting at Brahmā’s creative presence; gentle pastel palette with precise linework; lyrical trees and a small settlement backdrop; subtle luminous threads connecting relatives.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Brahmā motif above, kinship groups below in clear bands; bold outlines, flat natural pigments; strong vermillion and yellow with green accents; decorative lotus patterns framing the scene; emphasis on rhythmic repetition of figures to convey ‘many relations’ succinctly.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic ‘family-tree’ composition framed by intricate floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold highlights; kin groups arranged around a central lotus medallion; include small conch-and-disc motifs in corners to suggest the Vaishnava reading of creation as divinely ordered."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft bell punctuation","tanpura drone","murmur of gathering voices","gentle hand-drum","brief silence at the summative phrase"]}

Sandhi Resolution Notes: बहुनोक्तेन = बहुना + उक्तेन; सृष्टिरिहागता = सृष्टिः + इह + आगता; भागिनेयाश्च = भागिनेयाः + च; भगिनीपतयस्त्विमे = भगिनीपतयः + तु + इमे.

B
Brahmā

FAQs

It highlights a key Sṛṣṭikhaṇḍa focus: describing Brahmā’s creation through lists of relations and lineages (progeny and family groupings).

The verse explicitly enumerates relations—sisters (bhaginyaḥ), sisters’ sons/nephews (bhāgineyāḥ), and sisters’ husbands/brothers-in-law (bhaginīpatayaḥ)—as part of a genealogical identification.

It signals rhetorical brevity: rather than elaborate explanation, the speaker emphasizes the essential point—recognizing the manifested order of creation and its relational structure.