Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation
Chapter 4
शोभालंकारसौभाग्यैर्युक्ता दृष्टा ततो मनः । क्षोभमायाति मे चाद्य नाहं कामे विचक्षणः
śobhālaṃkārasaubhāgyairyuktā dṛṣṭā tato manaḥ | kṣobhamāyāti me cādya nāhaṃ kāme vicakṣaṇaḥ
Seeing her—endowed with beauty, ornaments, and auspicious fortune—my mind has at once become agitated today; yet I am not skilled or discerning in matters of desire.
Unspecified (context-dependent narrator/speaker in Sṛṣṭikhaṇḍa dialogue)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: śobhālaṃkārasaubhāgyair = śobhā + alaṃkāra + saubhāgyaiḥ; kṣobhamāyāti = kṣobham + āyāti; cādya = ca + adya; nāham = na + aham.
It portrays how sensory perception (seeing beauty and adornment) can immediately disturb the mind, even when one lacks experience or mastery over desire.
By admitting agitation and lack of discernment in desire, the speaker implicitly highlights the need for vigilance and self-control when the mind is stirred by attraction.
No. This shloka is primarily introspective, focusing on mental agitation and desire rather than sacred geography or explicit devotional (bhakti) doctrine.