Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

नाभितो गगनं द्यौश्च शिरसः समवर्त्तत । दिशः श्रोत्रात्क्षितिः पद्भ्यां त्वत्तः सर्वमभूदिदम्

nābhito gaganaṃ dyauśca śirasaḥ samavarttata | diśaḥ śrotrātkṣitiḥ padbhyāṃ tvattaḥ sarvamabhūdidam

From Your navel arose the sky, and from Your head the heavens came into being; from Your ears emerged the directions, and from Your feet the earth. From You, indeed, all this universe has arisen.

नाभितःfrom the navel
नाभितः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from the navel’)
गगनम्sky
गगनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
द्यौःheaven
द्यौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शिरसःfrom the head
शिरसः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th) (रूपं षष्ठीसमं; अर्थे अपादान), एकवचन (Singular)
समवर्ततcame into being/occurred
समवर्तत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
दिशःdirections
दिशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
श्रोत्रात्from the ear
श्रोत्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
क्षितिःearth
क्षितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पद्भ्याम्from the two feet
पद्भ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (praise describing the cosmic body of the Supreme, likely addressed to Viṣṇu/Nārāyaṇa in Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: नाभितः = नाभि + तसिल् (अव्ययीभाववत्); द्यौश्च = द्यौः + च; श्रोत्रात्क्षितिः = श्रोत्रात् + क्षितिः; सर्वमभूदिदम् = सर्वम् + अभूत् + इदम्.

FAQs

It presents a body-based cosmogony: cosmic regions (sky, heaven, directions, earth) are described as emanations from the Supreme being’s limbs, emphasizing that the universe is dependent on and pervaded by the divine source.

Not directly. It establishes a cosmic map (directions, earth, heavens) as divine emanations, which later Purāṇic sections often use as the theological basis for sacred geography and pilgrimage frameworks.

By portraying all realms as arising from the Divine, it encourages humility and devotion: the world is not autonomous, and reverence toward the Supreme is presented as the proper response to the universe’s divine origin.