Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation
Chapter 4
नाभितो गगनं द्यौश्च शिरसः समवर्त्तत । दिशः श्रोत्रात्क्षितिः पद्भ्यां त्वत्तः सर्वमभूदिदम्
nābhito gaganaṃ dyauśca śirasaḥ samavarttata | diśaḥ śrotrātkṣitiḥ padbhyāṃ tvattaḥ sarvamabhūdidam
From Your navel arose the sky, and from Your head the heavens came into being; from Your ears emerged the directions, and from Your feet the earth. From You, indeed, all this universe has arisen.
Unspecified (praise describing the cosmic body of the Supreme, likely addressed to Viṣṇu/Nārāyaṇa in Sṛṣṭikhaṇḍa context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: नाभितः = नाभि + तसिल् (अव्ययीभाववत्); द्यौश्च = द्यौः + च; श्रोत्रात्क्षितिः = श्रोत्रात् + क्षितिः; सर्वमभूदिदम् = सर्वम् + अभूत् + इदम्.
It presents a body-based cosmogony: cosmic regions (sky, heaven, directions, earth) are described as emanations from the Supreme being’s limbs, emphasizing that the universe is dependent on and pervaded by the divine source.
Not directly. It establishes a cosmic map (directions, earth, heavens) as divine emanations, which later Purāṇic sections often use as the theological basis for sacred geography and pilgrimage frameworks.
By portraying all realms as arising from the Divine, it encourages humility and devotion: the world is not autonomous, and reverence toward the Supreme is presented as the proper response to the universe’s divine origin.