Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

अमरो दर्शनीयश्च बालसूर्यनिभस्तथा । दक्षिणे वामतश्चापि पत्नीभ्यामुपसेवितः

amaro darśanīyaśca bālasūryanibhastathā | dakṣiṇe vāmataścāpi patnībhyāmupasevitaḥ

Amara was lovely to behold, radiant like the rising sun, and was attended by his two wives—one on his right and the other on his left.

अमरःimmortal
अमरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
दर्शनीयःbeautiful; worthy to be seen
दर्शनीयः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदर्शनीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; कृदन्त-भावः (gerundive sense: 'fit to be seen')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
बालसूर्यनिभःlike the morning sun
बालसूर्यनिभः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबाल + सूर्य + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; उपमान-सम्बन्ध (like the young sun)
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: 'thus/so')
दक्षिणेon the right (side)
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग-स्थानवाचक), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; देशवाचक
वामतःon the left (side)
वामतः:
Adhikarana (अधिकरण/side-reference)
TypeIndeclinable
Rootवामतस् (अव्यय)
Formदिशावाचक अव्यय (ablatival adverb: 'from/on the left side')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
पत्नीभ्याम्by (his) two wives
पत्नीभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
उपसेवितःattended/served
उपसेवितः:
Karta (कर्ता/grammatical subject in passive)
TypeVerb
Rootउप + सेव् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Narratorial voice (within the Sṛṣṭikhaṇḍa account; specific dialogue speaker not explicit from the single verse provided).

Concept: Divine beauty and auspiciousness (śrī) are integral to the sacred narrative; attendance by consorts signifies completeness of divine sovereignty and grace.

Application: Cultivate auspiciousness through purity, gratitude, and respectful relationships; see beauty as a doorway to devotion rather than mere sensuality.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A resplendent divine figure named Amara stands like the newborn sun at dawn, his skin and ornaments catching a warm, honeyed light. Two consorts attend him symmetrically—one at the right, one at the left—each holding auspicious offerings, while a subtle lotus motif underfoot suggests cosmic legitimacy and purity.","primary_figures":["Amara (divine/royal figure as described)","Two consorts (wives/śaktis)"],"setting":"A celestial court or sanctified royal pavilion with lotus-carved pillars, silk canopies, and a distant horizon glowing with sunrise.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","vermillion red","lotus pink","pearl white","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant Amara figure with sunlike halo, flanked by two richly adorned consorts right and left; gold leaf for halo and jewelry, deep red-green borders, gem-studded ornaments, lotus pedestal, ornate pavilion backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn-lit palace terrace with soft pink-gold sky; Amara in elegant posture, two consorts in delicate garments; refined facial features, gentle shading, lyrical symmetry, subtle lotus motifs and distant landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large expressive eyes; Amara with bright yellow-gold halo, two consorts symmetrically placed; red/yellow/green palette with blue accents, temple-wall framing and stylized jewelry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure on lotus with two attendants; ornate floral borders, peacocks at corners, deep blue background with gold and white detailing; sunrise halo rendered as concentric lotus-petal rings, Nathdwara-inspired symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","soft temple bells","conch shell","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: दर्शनीयश्च = दर्शनीयः + च; बालसूर्यनिभस्तथा = बालसूर्यनिभः + तथा; वामतश्चापि = वामतः + च + अपि; पत्नीभ्यामुपसेवितः = पत्नीभ्याम् + उपसेवितः.

A
Amara

FAQs

The verse describes Amara, emphasizing his attractive appearance, sun-like radiance, and the ceremonial detail of being attended by two wives on either side.

Not directly. It functions primarily as narrative characterization and scene-setting, using imagery (radiance like the rising sun) and social markers (being attended by wives).

It signals honor, status, and formal courtly decorum—portraying Amara as prominent and well-served within the story’s social setting.