Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 147

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

रुद्र उवाच । भो भो राघव भद्रं ते ब्रूहि यत्ते मनोगतम् । भवान्नारायणो नूनं गूढो मानुषयोनिषु

rudra uvāca | bho bho rāghava bhadraṃ te brūhi yatte manogatam | bhavānnārāyaṇo nūnaṃ gūḍho mānuṣayoniṣu

Rudra said: “O Rāghava, O Rāghava—may auspiciousness be yours. Tell me what is in your mind. Surely you are Nārāyaṇa himself, concealed within a human birth.”

रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भोO!
भो:
Sambodhana (Address marker/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address marker/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (repetition for emphasis)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
भद्रम्good fortune/welfare
भद्रम्:
Karman (Implied ‘be’/predicate complement)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादार्थे (benedictive usage)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यत्what/that which
यत्:
Karman (Object of brūhi/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मनोगतम्in your mind/heartfelt
मनोगतम्:
Visheshana (Qualifier of yat/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् + गत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (मनसि/मनः गतं = gone into the mind)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Modal particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (particle of certainty)
गूढःhidden
गूढः:
Visheshana (Qualifier of bhavān/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह् (धातु) → गूढ (कृदन्त, भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
मानुषयोनिषुamong human wombs/births
मानुषयोनिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (मानुषी योनि)

Rudra (Śiva)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: रुद्र उवाच → रुद्रः उवाच; यत्ते → यत् ते; भवान्नारायणो → भवान् नारायणः; मानुषयोनिषु = मानुष-योनिषु

R
Rudra
R
Rāghava
N
Nārāyaṇa

FAQs

It expresses the avatāra doctrine: the Supreme (Nārāyaṇa/Viṣṇu) can appear in human form while remaining divine, and even Rudra recognizes that concealed divinity.

By having Rudra affirm Rāghava’s identity as Nārāyaṇa, the verse elevates Viṣṇu’s supremacy and reinforces devotion to the Lord’s incarnate presence.

The verse models respectful dialogue and transparency: even in exalted settings, clarity of intention and truthful speech are treated as auspicious and dharmic.