Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Patala Khanda, Shloka 38

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

दक्षिणद्वारि भूमानौ कश्यपात्री तपोनिधी । पश्चिमद्वारि ऋषभौ जातूकर्ण्योऽथ जाजलिः

dakṣiṇadvāri bhūmānau kaśyapātrī taponidhī | paścimadvāri ṛṣabhau jātūkarṇyo'tha jājaliḥ

At the southern gate stand Bhūmāna, Kaśyapa, and Ātrī—treasures of austerity. At the western gate stand Ṛṣabha, Jātūkarṇya, and then Jājali.

दक्षिणद्वारिat the southern gate
दक्षिणद्वारि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; दक्षिणस्य द्वारि = at the southern gate
भूमानौthe two (called) Bhūmān
भूमानौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; नाम/उपाधि (two persons named Bhūmān)
कश्यपKaśyapa
कश्यप:
Apposition (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (नाम)
अत्रीAtri
अत्री:
Apposition (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (नाम)
तपोनिधीtwo storehouses of austerity
तपोनिधी:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; तपसः निधी (two treasures of austerity)
पश्चिमद्वारिat the western gate
पश्चिमद्वारि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पश्चिमस्य द्वारि = at the western gate
ऋषभौthe two (called) Ṛṣabha
ऋषभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; नाम/उपाधि (two persons)
जातूकर्ण्यःJātūkarṇya
जातूकर्ण्यः:
Apposition (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootजातूकर्ण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (नाम)
अथthen/and
अथ:
Discourse connector (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक निपात (then/and)
जाजलिःJājali
जाजलिः:
Apposition (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootजाजलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (नाम)

Unspecified (narratorial listing within the chapter’s dialogue context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: कश्यपात्री = कश्यप + अत्री (अ + अ → आ); जातूकर्ण्योऽथ = जातूकर्ण्यः + अथ (विसर्ग-सन्धि: ओऽ).

B
Bhūmāna
K
Kaśyapa
Ā
Ātrī
Ṛṣabha
J
Jātūkarṇya
J
Jājali

FAQs

The verse lists revered sages associated with specific directional “gates” (southern and western), presenting them as spiritually powerful guardians or presences tied to a sacred, cosmographic setting.

It is an honorific emphasizing that their spiritual authority and protective potency arise from accumulated tapas (austerity, disciplined practice), a common Purāṇic way of marking sanctity and power.

Indirectly: it highlights reverence for realized sages and the Purāṇic idea that disciplined spiritual practice (tapas) upholds cosmic and sacred order, even when the passage is primarily descriptive.