Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Greatness of the Viṣṇu-pañcaka

Five-Day Kārttika Observance

तत्र प्रविष्टास्ते सर्वे दृष्ट्वा पुण्यजनान्बहून् । धात्रीमूले स्थितान्ब्रह्मन्वैष्णवान्द्विजसत्तमान्

tatra praviṣṭāste sarve dṛṣṭvā puṇyajanānbahūn | dhātrīmūle sthitānbrahmanvaiṣṇavāndvijasattamān

Having entered there, they all beheld many holy beings—O Brahmin—excellent brāhmaṇas devoted to Viṣṇu, standing at the root of the dhātrī tree.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्रविष्टाःentered
प्रविष्टाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्रियार्थे प्रयोग (having entered/entered)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
पुण्यजनान्holy people
पुण्यजनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; कर्मधारय (पुण्याः जनाः)
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; 'पुण्यजनान्' इति विशेषण
धात्रीमूलेat the root of the dhātrī tree
धात्रीमूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (धात्र्याः मूलम्)
स्थितान्standing/situated
स्थितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; 'पुण्यजनान्' इति विशेषण
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंवद्भाव-प्रयोग (address)
वैष्णवान्Vaiṣṇavas
वैष्णवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; 'पुण्यजनान्' इत्यस्य अप्पोजिशन
द्विजसत्तमान्the best of the twice-born
द्विजसत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; तत्पुरुष (द्विजेषु सत्तमाः)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided verse excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: प्रविष्टास्ते → प्रविष्टाः + ते; पुण्यजनान्बहून् → पुण्यजनान् + बहून्; स्थितान्ब्रह्मन् → स्थितान् + ब्रह्मन्; ब्रह्मन्वैष्णवान् → ब्रह्मन् + वैष्णवान्; वैष्णवान्द्विजसत्तमान् → वैष्णवान् + द्विजसत्तमान्

V
Vaiṣṇavas
D
Dhātrī (Āmalakī tree)

FAQs

The verse frames the dhātrī tree as a sacred locus (a tīrtha-like spot) where holy Vaiṣṇavas gather, implying spiritual merit through proximity, worship, and association.

It highlights “vaiṣṇavān”—devotees of Viṣṇu—as exemplary “dvija-sattama” (best among the twice-born), linking true excellence with devotion rather than mere status.

Seek satsaṅga: entering sacred places and associating with genuinely virtuous devotees is portrayed as spiritually elevating and worthy of attention.