The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
वैराटीं गच्छ भो नाथ सुतं प्रत्यर्पितं किल । पुत्रं दत्वा यशोदायै सुतां तस्याः समानय
vairāṭīṃ gaccha bho nātha sutaṃ pratyarpitaṃ kila | putraṃ datvā yaśodāyai sutāṃ tasyāḥ samānaya
“Go to Vairāṭī, O lord; the boy has indeed been entrusted there. After giving the son to Yaśodā, bring back her daughter.”
Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue speaker reliably).
Concept: Dharma sometimes requires discreet, intelligent action to protect the vulnerable and preserve the conditions for divine purpose to unfold.
Application: When safeguarding what is sacred (children, values, vows), act decisively and ethically; plan, delegate, and follow through without panic.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: city
Visual Art Cues: {"scene_description":"Vasudeva stands poised at the prison threshold, cradling the radiant infant while Devakī urgently instructs him—her hands half in blessing, half in fear. The scene foreshadows a moonlit journey toward Gokula: a distant Yamunā glimmers like a silver blade, and the idea of the daughter’s exchange hangs in the air like a protective spell.","primary_figures":["Vasudeva","Devakī","Kṛṣṇa (infant)","Yaśodā (foreshadowed, optional vignette)","Yogamāyā (as the daughter, symbolic)"],"setting":"Prison doorway opening to a night road; distant riverbank and cowherd settlement hinted as a secondary panel or horizon vignette.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver-blue moonlight","Krishna blue","shadow black","soft saffron","river-sheen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasudeva at the prison gate holding infant Kṛṣṇa with a gold-leaf halo; Devakī gesturing instructions; background split-panel showing Yamunā crossing and Gokula huts; rich reds/greens in garments, ornate gold borders, gem-like highlights emphasizing urgency and sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative sequence in one frame—foreground Devakī speaking to Vasudeva, midground a moonlit path, background a silver Yamunā and Gokula; delicate expressions, cool palette, refined linework, lyrical night atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines; Devakī’s directive gesture, Vasudeva’s determined stance; stylized river band and hut motifs; strong red-yellow-green pigments with deep blue for the infant’s aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered protective journey motif; lotus and vine borders, peacocks along the frame; Yamunā rendered as patterned silver waves; a small vignette of Yaśodā with the daughter (Yogamāyā) in the corner; deep indigo cloth with gold floral detailing."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft footsteps","river flow","distant owl call","conch shell (faint)","temple bells (far)"]}
Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi; verse is largely padaccheda-ready. प्रत्यर्पितम् = प्रति + अर्पितम् (PPP of √अर्प्).
Yaśodā is mentioned as the recipient of the boy (putra). In wider Purāṇic tradition, Yaśodā is famously associated with Kṛṣṇa’s foster-mother narrative, though this single verse alone does not fully establish that larger context.
The verse instructs someone to go to Vairāṭī, deliver a boy to Yaśodā, and then bring back Yaśodā’s daughter—indicating an arranged transfer/exchange of children.
The shloka reflects themes of entrusted responsibility and obedience to instruction; however, any broader ethical conclusion (e.g., about fate, protection, or deception) requires surrounding verses for accurate interpretation.